The President also encouraged the Somali leaders to set aside their differences and work together for the benefit of all the people of Somalia. | UN | كما حث الرئيس القادة الصوماليين على تنحية خلافاتهم والعمل سويا لما فيه صالح شعب الصومال بأكمله. |
I call on the Somali leaders and countries of the region, in particular, not to be part of an exacerbation in political and military tensions. | UN | وإني أدعو القادة الصوماليين وبلدان المنطقة بوجه خاص إلى عدم الإسهام في تفاقم التوترات السياسية والعسكرية. |
I once again urge the Somali leaders to enter into a comprehensive ceasefire agreement. | UN | وأحث من جديد القادة الصوماليين على الدخول في اتفاق شامل لوقف إطلاق النار. |
He called on the Somali leaders to come up with new ideas on how to solve their problems. | UN | ودعا الزعماء الصوماليين إلى اقتراح أفكار جديدة بشأن طريقة معالجة مشاكلهم. |
Reports also indicate that the Presidents of Djibouti and the Libyan Arab Jamahiriya encouraged the Somali leaders to return to the IGAD-led Somali national reconciliation process. | UN | وتشير التقارير إلى أن رئيسي جيبوتي والجماهيرية العربية الليبية شجعا الزعماء الصوماليين على العودة إلى عملية المصالحة الوطنية الصومالية التي تتولى قيادتها إيغاد. |
In the declarations, the Somali leaders stated that they are now ready to give priority to the national interest as opposed to the realization of individual ambitions. | UN | وأعلن الزعماء الصوماليون في اﻹعلان أنهم على استعداد اﻵن ﻹعطاء مصلحة الوطن اﻷولوية على المطامح الشخصية. |
For this to happen, the Somali leaders must take up the challenge of rising above their differences, and must put the interests of the people of Somalia first. | UN | ولكي يتحقق ذلك، لا بد للقادة الصوماليين أن يتجاوزا اختلافاتهم، ولا بد أن يراعوا مصالح شعب الصومال أولا. |
However, I once again underline that the sustained support of the international community, speaking with one voice, to encourage the Somali leaders to effectively begin dialogue would be crucial in overcoming the current impasse. | UN | غير أنني أؤكد مرة أخرى أن الدعم المستمر المقدّم من المجتمع الدولي، المتكلم بصوت واحد، لتشجيع القادة الصوماليين على بدء حوار بالفعل ستكون له أهمية حاسمة للخروج من المأزق الحالي. |
This clearly demonstrates a renewed commitment by the Somali leaders and stakeholders. | UN | وهذا يدل بوضوح على الالتزام المتجدد من جانب القادة الصوماليين وأصحاب المصلحة. |
The mission also served the purpose of clarifying the Somali leaders' understanding of the issues involved as well. | UN | وأدت البعثة كذلك غرضها المتمثل في توضيح فهم القادة الصوماليين كذلك للمسائل المعنية. |
Responsibility for this state of affairs rests squarely with the Somali leaders. | UN | ٥٥ - وتقع مسؤولية هذا الوضع تماما على عاتق القادة الصوماليين. |
I urge the Somali leaders to demonstrate the required maturity and goodwill as their country grapples with the challenges of this new page in their history. | UN | وإني أحث القادة الصوماليين على إبداء النضج والإرادة الحسنة الضروريين في الوقت الذي يواجه فيه بلدهم تحديات هذه الصفحة الجديدة من تاريخهم. |
The sustained engagement and support of the international community should encourage the Somali leaders to move forward and to achieve tangible progress in the implementation of the road map. | UN | يجب أن تشجع المشاركة المستمرة والدعم من المجتمع الدولي القادة الصوماليين على المضي قدما وتحقيق تقدم ملموس في تنفيذ خارطة الطريق. |
67. It is important to reiterate that the primary responsibility for achieving peace and stability rests with the Somali leaders and people. | UN | 67 - ومن المهم التأكيد من جديد أن المسؤولية الرئيسية لتحقيق السلم والاستقرار تقع على عاتق القادة الصوماليين والشعب الصومالي. |
While we welcome the efforts of Mr. Hosni Mubarak aimed at a negotiated resolution of the crisis, we also appeal to the Somali leaders to assist in restoring peace to their country. | UN | ولئن كنا نرحب بالجهود التي بذلها السيد حسني مبارك بهدف إيجاد حل تفاوضي لﻷزمة فإننا نناشد أيضا القادة الصوماليين المساعدة في إحلال السلم في بلادهم. |
However, the Somali leaders who had reached the 13 September accord rejected any postponement of the plenary. | UN | إلا أن الزعماء الصوماليين الذين توصلوا إلى اتفاق 13 أيلول/سبتمبر رفضوا أي تأجيل للجلسة العامة. |
This has been, for the past two and a half years, the path that the United Nations has consistently urged the Somali leaders to follow. | UN | وكان هذا، طوال السنتين ونصف السنة السابقة، الطريق الذي دأبت اﻷمم المتحدة على حث الزعماء الصوماليين على اتباعه. |
This is the thought that the mission wishes to impress upon the Somali leaders. | UN | وهذه هي الفكرة التي تود البعثة أن تنقلها بوضوح إلى الزعماء الصوماليين. |
It is my hope that the Somali leaders will continue to build on the progress made towards the establishment of an inclusive government in Somalia. | UN | وإني لآمل أن يواصل الزعماء الصوماليون البناء على التقدم المحرز لتشكيل حكومة شاملة بالصومال. |
Their collective efforts and the sense of compromise among the Somali leaders helped to bring about a resolution to the problem, at times with the assistance of the Somali Arbitration Committee, made up of members from all of the clans. | UN | وساعدت جهودهم الجماعية والروح التوفيقية للقادة الصوماليين على التوصـل إلـى حل للمشكلة، كما أعانت على ذلك في بعض الأحيان لجنة التحكيم الصومالية، المؤلفة من أعضاء ينتمون إلى جميع العشائر. |
The hope is that the Somali leaders will rapidly end their destructive rivalry so that the country can engage in rehabilitation and reconstruction under acceptable conditions of security and stability. | UN | واﻷمل معقود على أن يعجل القادة الصوماليون في وضع حد لخصوماتهم المدمرة، كيما يتمكن البلد من الانصراف الى اﻹنعاش والتعمير في ظروف مقبولة من اﻷمن والاستقرار. |
The Ministers further took note with concern of the latest developments in the situation in Somalia, and they called upon the Somali leaders to give priority to the national interest in order to ensure the achievement of peace and security in the country. | UN | كما تابع الوزراء بقلق تطورات اﻷوضاع اﻷخيرة في الصومال وناشدوا القيادات الصومالية تغليب المصلحة الوطنية لضمان تحقيق السلام واﻷمن في الصومال الشقيق. |