ويكيبيديا

    "the source or special fissionable material" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة
        
    The decision of the Group is a clear violation of article III (2), which stipulates that each State party to the Treaty should undertake not to provide equipment or material for peaceful purposes " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN ويشكل قرار المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على ضرورة أن تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة بعدم توفير المعدات والمواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    The decision of this group is a clear violation of article III (2), which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    The decision of this group is a clear violation of article III (2), which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    Such a decision, by facilitating the transfer of nuclear material to a non-party that has an active nuclear-weapons programme, is a clear violation of article III (2) of the Treaty, which stipulates that cooperation by each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not permitted unless the source or special fissionable material is subjected to the safeguards required under the Treaty. UN وهذا القرار، بتيسيره نقل مواد نووية إلى دولةٍ غير طرفٍ في المعاهدة لديها برنامج نشط للأسلحة النووية، يشكل انتهاكاً سافراً للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة طرف في المعاهدة فيما يتعلق بتوفير المعدات أو المواد لأغراض سلمية غير مسموح به إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة.
    The decision of this group is a clear violation of paragraph 2 of article III, which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    The decision of this Group is a clear violation of paragraph 2 of article III, which stipulates that cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the NonProliferation Treaty. UN فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    The decision of this group is a clear violation of paragraph 2 of article III, which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    The decision of this Group is a clear violation of paragraph 2 of article III, which stipulates that cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the NonProliferation Treaty. UN فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    The decision of this Group is a clear violation of paragraph 2 of article III, which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required " by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " في المعاهدة.
    The decision of this group is a clear violation of paragraph 2 of article III, which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لتوفير المعدات والمواد للأغراض السلمية لن يتحقق " إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    This agreement, which was claimed to be for peaceful purposes, is also a clear violation of article III (2), which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by the Treaty. UN وهذا الاتفاق، الذي زُعم أنه أبرم لأغراض سلمية، يشكِّل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة.
    The decision of this Group is a clear violation of article III (2), which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by the Treaty. UN فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات اللازمة بموجب المعاهدة.
    This agreement, which was claimed to be for peaceful purposes, is also a clear violation of article III (2), which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by the Treaty. UN وهذا الاتفاق، الذي زُعم أنه أبرم لأغراض سلمية، يشكِّل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة.
    The decision of this Group is a clear violation of article III (2), which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by the Treaty. UN فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات اللازمة بموجب المعاهدة.
    Such a decision, by facilitating the transfer of nuclear material to a non-party that has an active nuclear-weapons programme, is a clear violation of article III (2) of the Treaty, which stipulates that cooperation by each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not permitted unless the source or special fissionable material is subjected to the safeguards required under the Treaty. UN فلما كان هذا القرار ييسِّر نقل مواد نووية إلى دولةٍ غير طرفٍ في المعاهدة ولديها برنامج نشط للأسلحة النووية، فهو يشكِّل انتهاكاً سافراً للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، التي تنص على أن تعاون أي دولة من الدول الأطراف في المعاهدة في توفير أي معدات أو مواد للأغراض السلمية غير مسموح به إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة.
    This agreement, which was claimed to be for peaceful purposes, is also a clear violation of article III (2), which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by the Treaty. UN وهذا الاتفاق، الذي زُعم أنه أبرم لأغراض سلمية، يشكِّل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة.
    The decision of this Group is a clear violation of article III (2), which stipulates that the cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by the Treaty. UN فقرار هذه المجموعة انتهاك واضح للفقرة (2) من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات اللازمة بموجب المعاهدة.
    This agreement, which was claimed for peaceful purposes and nuclear cooperation between the United States and the Zionist regime, is also a clear violation of article III (2), which stipulates that cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN وهذا الاتفاق، الذي يزعم أنه أبرم لأغراض سلمية ومن أجل التعاون النووي السلمي بين الولايات المتحدة والنظام الصهيوني،يشكل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    This agreement, which was claimed for peaceful purposes and nuclear cooperation between the United States and the Zionist regime, is also a clear violation of article III (2), which stipulates that cooperation of each State party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN وهذا الاتفاق، الذي يزعم أنه أبرم لأغراض سلمية ومن أجل التعاون النووي السلمي بين الولايات المتحدة والنظام الصهيوني،يشكل انتهاكا واضحا أيضا للفقرة 2 من المادة الثالثة التي تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف في المعاهدة أن تتعاون في توفير المعدات أو المواد للأغراض السلمية " إلاّ إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    1. The Conference reaffirms that each State party to the Treaty has undertaken not to provide source or special fissionable material, or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material, to any non-nuclear-weapon State for peaceful purposes, unless the source or special fissionable material is subject to the safeguards required by article III of the Treaty. UN 1 - يؤكد المؤتمر من جديد أن كل دولة طرف في المعاهدة قد تعهدت بأن لا تقدم خامات أو مواد انشطارية خاصة وأي معدات أو مواد معدة أو مهيأة خصيصا لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة لأية دولة من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، للأغراض السلمية، إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة في المادة الثالثة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد