ويكيبيديا

    "the source submits that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يدفع المصدر بأن
        
    • ويدعي المصدر أن
        
    • ويدفع المصدر بأن
        
    • يدعي المصدر أن
        
    • يؤكد المصدر أن
        
    • يفيد المصدر بأن
        
    • ويؤكد المصدر أن
        
    • ويقول المصدر إن
        
    • يجزم المصدر بأن
        
    • يشير المصدر إلى أن
        
    • ويدفع المصدر بأنه
        
    • ويذكر المصدر أن
        
    • ويقول المصدر إنّ
        
    Since regulations issued under the PTA should not widen the purposes of the PTA or impose onerous restrictions not contained under the PTA, the source submits that the Minister exceeded his authority by issuing the regulations. UN وبما أن اللوائح الصادرة في إطار قانون منع الإرهاب لا يجوز أن توسع أغراض هذا القانون نفسه أو تفرض قيوداً مرهقة غير مدرجة فيه، يدفع المصدر بأن الوزير يتجاوز صلاحياته بإصداره هذه اللوائح.
    the source submits that the Multinational Force tortured Mr. Omar and his wife with electric shocks during interrogation. UN ويدعي المصدر أن القوة المتعددة الجنسيات قامت بتعذيب السيد عمر وزوجته بصدمات كهربائية أثناء الاستجواب.
    the source submits that these are all practices to which Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were subjected. UN ويدفع المصدر بأن السيد يوسف والسيد أحمد أُخضعا لهذه الممارسات كافة.
    First, the source submits that the authorities of the United Arab Emirates failed to forward the file on the request for extradition within the prescribed time under the bilateral extradition treaty in force between the two States. UN فأولاً، يدعي المصدر أن سلطات دولة الإمارات العربية المتحدة لم تُحل الملف المتعلق بطلب التسليم ضمن المدة الزمنية المنصوص عليها بموجب معاهدة التسليم الثنائية السارية بين الدولتين.
    In the light of these allegations, the source submits that Mr. Mansoor's detention is arbitrary. UN وفي ضوء هذه الادعاءات، يؤكد المصدر أن احتجاز السيد منصور هو إجراء تعسفي.
    32. the source submits that the Government's response provides a narrative of Mr. Turgunov's arrest, trial and detention that inadequately addresses each of the source's concerns, and leaves some of its most serious allegations unanswered. UN يفيد المصدر بأن رد الحكومة يقدم سرداً لتوقيف السيد تورغونوف ومحاكمته واحتجازه دون معالجة كل شاغل من الشواغل التي أشار إليها بوجه ملائم، ويترك بعض أشد ادعاءاته خطورة بغير رد.
    the source submits that the detention order of Ms. Suu Kyi expired with no official announcement that she will be released from house arrest. UN ويؤكد المصدر أن أمر احتجاز السيدة سو كيي قد انتهت مدته بدون إعلان رسمي بالإفراج عنها من إقامتها الجبرية في منزلها.
    Moreover, the source submits that the trials of Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya are in total or partial non-observance of domestic and international norms related to the right to a fair trial. UN وفضلاً عن ذلك، يدفع المصدر بأن محاكمات تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لا تحترم كلياً أو جزئياً القواعد المحلية والدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة.
    In the light of the foregoing, the source submits that Mr. Al Uteibi's incommunicado detention between 17 September and 9 December 2010 was deprived of any legal basis. UN وفي ضوء ما سبق، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد العتيبي في الحبس الانفرادي في الفترة من 17 أيلول/سبتمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 يفتقد إلى أساس قانوني.
    14. In the light of the foregoing, the source submits that Mr. Tarabin's detention is arbitrary as it is the result of grave breaches of his right to a fair trial. UN 14- وفي ضوء ما تقدم، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد ترابين إجراء تعسفي لأنه ناتج عن انتهاكات صارخة لحقه في محاكمة عادلة.
    the source submits that doctors in the Harbin City Psychiatric Hospital have acknowledged that Mr. Xing does not suffer from any mental illness. UN ويدعي المصدر أن الأطباء في مستشفى الأمراض العقلية في مدينة هاربن اعترفوا بأن السيد شينغ لا يعاني أي مرض عقلي.
    the source submits that his ongoing detention is similarly linked to his peaceful exercise of the rights and freedoms guaranteed under international law. UN ويدعي المصدر أن احتجازه الحالي هو أيضاً متعلق بممارسته السلمية للحقوق والحريات التي يكفلها القانون الدولي.
    the source submits that Mr. Abedini has been specifically targeted precisely for his religious expression, which is a violation of the special protections provided to religious minorities under article 27 of the Covenant. UN ويدعي المصدر أن السيد عابديني استُهدف تحديداً بسبب دينه ويشكل ذلك انتهاكاً للحماية الخاصة المنصوص عليها في المادة 27 من العهد فيما يتعلق بالأقليات الدينية.
    the source submits that these are all practices to which Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were subjected. UN ويدفع المصدر بأن السيد يوسف والسيد أحمد أُخضعا لهذه الممارسات كافة.
    the source submits that the cousin had been interrogated about whom he had visited when he crossed the border into Israel. UN ويدفع المصدر بأن ابن عم المتهم استُجوب عن الأشخاص الذين زارهم حين عبر الحدود إلى داخل إسرائيل.
    the source submits that finding the narrow exception here would put in jeopardy the very core of these rights and freedoms. UN ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات.
    Finally, the source submits that there is a discrepancy between the signature on the cheque that justified the charges brought against Mr. Bettaibi and his actual signature and handwriting. UN وأخيراً، يدعي المصدر أن هناك اختلافاً بين التوقيع على الشيك الذي يبرر التهم الموجهة ضد السيد بالطيبي، وتوقيعه الفعلي وخط يده.
    In light of the foregoing, the source submits that Mr. Al Khodr's detention falls within categories I, II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN 16- وفي ضوء ما سبق، يدعي المصدر أن احتجاز السيد الخضر يندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    On the basis of the foregoing, the source submits that the detention of Chen Kegui constitutes an arbitrary deprivation of his liberty under categories II and III of the legal categories defined by the Working Group on Arbitrary Detention. UN 15- وبناءً على ما سبق، يؤكد المصدر أن احتجاز تشين كيغوي يشكل سلباً تعسفياً لحريته يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات القانونية التي حددها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    15. the source submits that the Government did not reply to the allegation it made in the communication sent to the Working Group on 16 June 2011. UN 15- يفيد المصدر بأن الحكومة لم ترد على الادعاء الذي قدمه في الرسالة الموجهة إلى الفريق العامل في 16 حزيران/يونيه 2011.
    the source submits that this effectively reversed the burden of proof which falls on the Prosecutor. UN ويؤكد المصدر أن هذا القرار عكس في الواقع عبء الإثبات الذي يقع على عاتق المدعي العام.
    the source submits that Qattamesh is currently suffering from heart disease and ulcers and had to be hospitalized at the Ramle hospital. UN ويقول المصدر إن قطامش مصاب حاليا بمرض قلبي وبالقرحة، وأنه أُدخل إلى مستشفى الرملة.
    Consequently, the source submits that the detention of Mr. Al-Maidan falls within categories II and III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. UN وبالتالي، يجزم المصدر بأن احتجاز السيد الميدان يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    As a result of alleged violations of the right to a fair trial, the source submits that these are of such gravity as to render Mr. Matveyev's detention arbitrary. UN وبسبب الانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة، يشير المصدر إلى أن هذه الانتهاكات من الخطورة بحيث تُضفي على حرمان السيد ماتفييف من الحرية طابعاً تعسفياً.
    the source submits that the Government of the United States has no legitimate reason to derogate from its treaty obligations in those circumstances. UN 30- ويدفع المصدر بأنه ليس لدى حكومة الولايات المتحدة أي سبب مشروع تعفي به نفسها من التزاماتها التعاهدية في تلك الظروف.
    the source submits that the provisions of the divisionism law are unclear and do not give sufficient predictability for individuals as to the limits of his or her conduct prohibited by law. UN ويذكر المصدر أن أحكام قانون بث الفرقة غير واضحة ولا تمنح الأفراد قدرة كافية على التنبؤ بحدود سلوكهم الذي يحظر القانون تجاوزها.
    the source submits that his continued detention is a direct consequence of the exercise of his right to freedom of opinion and expression. UN ويقول المصدر إنّ استمرار احتجازه هو نتيجة مباشرة لممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد