ويكيبيديا

    "the south to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجنوب إلى
        
    • الجنوب على
        
    • الجنوب من
        
    • الجنوب في
        
    • الجنوب الى
        
    • جنوبا إلى
        
    • في الجنوب أن
        
    • الجنوب بأن
        
    • الجنوب تستهدف
        
    • الجنوب نحو
        
    That is an attempt to strengthen neoliberal globalization and uphold the historic transfer of capital from the south to the North. UN تلك محاولة لتعزيز العولمة الليبرالية الجديدة ودعم الانتقال التاريخي لرأس المال من الجنوب إلى الشمال.
    During the reporting period, goods worth approximately Euro662,400 crossed from the south to the north and goods worth approximately Euro2 million crossed in the opposite direction. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عبرت سلع بقيمة تناهز 400 662 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع بقيمة تناهز مليوني يورو في الاتجاه المضاد.
    Goods worth approximately Euro570,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro5.3 million crossed in the opposite direction. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس.
    One of the ways forward is for the south to gain financial, fiscal and monetary autonomy. UN ويتمثل أحد سبل المضي قدما في أن يحصل الجنوب على الاستقلال الذاتي ماليا ونقديا.
    Moreover, the 2011 plebiscite would enable people in the south to decide their future. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن استفتاء عام 2011 أن يمكن السكان في الجنوب من تقرير مستقبلهم.
    Evacuating some 10 million people to the east of the Ural Mountains in central Asia and Siberia, and to the south to Kazakhstan, to rebuild the U.S.S.R. in a second industrial revolution that matched that of the 1920s and'30s. Open Subtitles حيث نقل 10 ملايين نسمة إلى شرق جبال الأورال في وسط آسيا وسيبيريا وإلى الجنوب في كازاخستان
    Goods worth approximately Euro492,780 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,128,245 crossed in the opposite direction. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 780 492 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها نحو 245 128 2 يورو في الاتجاه المعاكس.
    Poland's surface is inclined from the south to the northeast. UN وسطح بولندا منحدر من الجنوب إلى الشمال الشرقي.
    Goods worth approximately Euro237,000 crossed from the south to the north, and goods worth approximately Euro2,982,000 crossed in the opposite direction. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 237 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها 200 982 2 يورو تقريبا في الاتجاه المعاكس.
    Owing to restrictions imposed in the north, which resulted in only one crossing point from the south to the north, additional support was provided by air to locations in the northern part of the mission area. UN ونظرا إلى القيود المفروضة على الشمال، والتي أسفرت عن فتح نقطة عبور واحدة من الجنوب إلى الشمال، لذا فقد تم تقديم دعم إضافي جوا إلى مناطق تقع في الجزء الشمالي من منطقة البعثة.
    We are in favour of the accession of Germany and Japan and also of three countries of the south to permanent seats. UN ونؤيد انضام ألمانيا واليابان وأيضا ثلاثة من بلدان الجنوب إلى المقاعد الدائمة.
    Because we realise that inspiration and innovation to tackle development challenges can be found everywhere, we also encourage a mutual interchange of information among all global partners, including from the south to the North. UN وحيث أننا ندرك أن اﻹلهام واﻹبداع في مجابهة تحديات التنمية متوافران في كل مكان، فإننا نشجع أيضا تبادل المعلومات بين جميع الشركاء العالميين، بما في ذلك انتقالها من الجنوب إلى الشمال.
    The land rises from an elevation of about 100 metres above sea level in the south to more than 7,550 m above sea level in the north. UN وترتفع الأرض من نحو 100 متر فوق سطح البحر في الجنوب إلى أكثر من 750 7 متراً فوق سطح البحر في الشمال.
    Poland’s surface is inclined from the south to the north-east. UN وسطح بولندا منحدر من الجنوب إلى الشمال الشرقي.
    The redeployment of SAF from the south to the north is also proceeding on schedule. UN ويتواصل أيضا نقل القوات المسلحة السودانية من الجنوب إلى الشمال وفقا للجدول الزمني.
    That migration will never cease if the North does not help the south to develop with programmes of support and solidarity. UN ولن تتوقف هذه الهجرة أبدا ما لم يساعد الشمال بلدان الجنوب على التطور، ببرامج الدعم والتضامن.
    Activities to promote South-South cooperation would help the countries of the south to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن شأن أنشطة الترويج للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is aimed at helping the countries of the south to bridge their digital divide with the North and to promote sustainable development. UN وهو يرمي إلى مساعدة بلدان الجنوب على ردم الفجوة الرقمية بينها وبين الشمال وإلى تشجيع التنمية المستدامة.
    Only cooperation and common strategies in the context of regional and subregional integration would enable the peoples of the south to overcome the restrictions imposed on them and develop truly autonomous and independent strategies. UN وذكرت أن التعاون والاستراتيجيات المشتركة في سياق التكامل الإقليمي ودون الإقليمي هي وحدها التي ستمكِّن شعوب الجنوب من التغلب على القيود التي فُرضت عليها ومن وضع استراتيجيات ذاتية ومستقلة بالفعل.
    The Commission found that the present trends in population, if not moderated, had frightening implications for the ability of the south to meet the twin challenges of development and environmental security in the twenty-first century. UN وتبين للجنة أن للاتجاهات السكانية الحالية، اذا لم يخفف من وطأتها، آثارا مخيفة على قدرة الجنوب في مواجهة التحديات المزدوجة المتعلقة بالتنمية واﻷمن البيئي في القرن الحادي والعشرين.
    The movement of resources had in fact been from the south to the North. UN فالواقع أن نقل الموارد تم من الجنوب الى الشمال.
    The geographical area of Karabakh covers the lands from the Araz River in the south to the Kur River in the north, and from the junction of the Kur and Araz Rivers in the east to the eastern ranges of the Lesser Caucasus in the west. UN وتشمل المساحة الجغرافية لكاراباخ الأراضي الممتدة من نهر أراز جنوبا إلى نهر كور شمالا، ومن ملتقي نهري أراز وكور شرقا إلى سلسلة الجبال الشرقية في القوقاز الصغرى غربًا.
    It is up to the people of the south to determine how they use their wealth, their raw materials and their future. UN والأمر متروك للناس في الجنوب أن يقرروا طريقة استخدام ثرواتهم ومواردهم الخام، وأن يقرروا مستقبلهم.
    The power of ICT has allowed networking in the south to grow in influence. UN وقد سمحت قدرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات للربط الشبكي في الجنوب بأن ينمو نفوذا.
    The objective for the transnationals was to nip in the bud any feeble attempts by the nations of the south to affirm their sovereignty, to choose their own paths to development. UN فقد كان اﻷمر الذي تسعى إليه الشركات عبر الوطنية هو أمر تحطيم كل ظل ﻷية إرادة لدى شعوب الجنوب تستهدف تأكيد سيادتها أو تعيين طريقها الخاص إلى التنمية واتباعه.
    But the most worrying factor was the high levels of unemployment prevailing in the developed countries the cause of which, in the opinion of a public whose attitude to the issues of development and trade liberalization had become increasingly defensive, was the growth in exports from the south to the North. UN لكن العامل الذي يثير أكبر قلق هو معدل البطالة المرتفع في البلدان المتقدمة النمو الذي يرجع استنادا الى الرأي العام الى العجز المتزايد إزاء مفهوم التنمية والعداء لتحرير التبادلات وتطور صادرات الجنوب نحو الشمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد