The international community has not paid enough attention to the brutal mass atrocities committed by the Lord's Resistance Army that result in arbitrary displacements in the south-east of the country. | UN | ولم يكترث المجتمع الدولي كثيراً للفظائع الوحشية والجماعية التي ارتكبها جيش الرب للمقاومة وأدت إلى حالات تشريد تعسفي في مناطق جنوب شرق البلد. |
42. The Government continued its efforts to improve access to remote areas of the country, signing in May an agreement with the African Development Bank for a 120-kilometre road linking River Gee and Maryland counties in the south-east of the country. | UN | 42 - وواصلت الحكومة جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى المناطق النائية من البلد، فوقعت في أيار/مايو اتفاقا مع مصرف التنمية الأفريقي لبناء طريق طوله 120 كيلومترا يربط مقاطعتي ريفر غي وميريلاند في جنوب شرق البلد. |
Approximately 400 persons remain in temporary shelters around the cities of Gonaïves and Mapou, a community in the south-east of the country which was flooded in May 2004. | UN | ويقيم نحو 400 شخص في أماكن إيواء مؤقتة حوالي مدينتي غونايف ومابو، وهؤلاء هم مجموعة سكانية محلية تعيش في جنوب شرق البلد وقد أصابها الفيضان في أيار/مايو 2004. |
It has a 300,000 acre concession in the south-east of the country. | UN | وللشركة امتياز على مساحة قدرها 000 300 فدان في جنوب شرقي البلد. |
However, he remains concerned at the persistent and grave allegations of violations of the right to life in Turkey, particularly in the south-east of the country. | UN | بيد أنه ما زال قلقا إزاء الادعاءات المستمرة والخطيرة المتعلقة بحدوث انتهاكات الحق في الحياة في تركيا، خاصة في جنوب شرقي البلد. |
At the same time, UNHCR continued to support displaced people in Myanmar's Rakhine and Kachin States, as well as those displaced in the south-east of the country. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت المفوضية تقديم الدعم للمشردين في ولايتي راخين وكاشين في ميانمار، فضلاً عن دعم أولئك المشردين في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد. |
A strong offensive by the FDD was under way in the south-east of the country, at Buga on the Tanzanian border; it was in its fourth week; | UN | * هجوم ضخم تشنه قوات الدفاع عن الديمقراطية منذ 4 أسابيع في جنوب شرق البلاد في بوغا على الحدود التنـزانية؛ |
The highest rate was in the south-east of the country: in the Alytus region it was 280 per 100 live births, in the Marijampole region 140, and in the Salcininkai region 105. | UN | وبلغ الإجهاض أعلى معدلاته في جنوب شرقي البلاد: حيث وصل إلى 280 حالة لكل 100 مولود حي في منطقة أليتوس، وإلى 140 حالة في مارييامبول، وإلى 105 حالات في منطقة سالجينينكاي. |
In the south-east of the country, some improvements were observed, with more humanitarian actors gaining access to previously unreachable areas. | UN | وشهد الجنوب الشرقي للبلد بعض التحسن، بوصول المزيد من الجهات الفاعلة الإنسانية إلى مناطق تعذر الوصول إليها سابقا. |
According to the information received, he was sentenced on 16 December 1998 to two one-year terms of imprisonment for speeches made in 1995 and 1996 in which he called on the Turkish authorities to negotiate a peaceful end to the conflict in the south-east of the country. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأنه حكم عليه في 16 كانون الأول/ديسمبر 1998 بالسجن لمدة عام واحد مرتين بسبب بيانات أدلى بها في عام 1995 وعام 1996 ودعا فيها السلطات التركية إلى التفاوض بشأن حل سلمي للنزاع في جنوب شرق البلد. |
Tunisia is examining the feasibility of a cogeneration (electricity-desalination) plant in the south-east of the country, to treat slightly saline groundwater. | UN | وتبحث تونس جدوى إنشاء مصنع للتوليد المشترك (الكهرباء - تحلية المياه) في جنوب شرق البلد لمعالجة المياه الجوفية المالحة بشكل طفيف. |
A private company, Semis Direct de Madagascar, in collaboration with the non-governmental organization Tany sy Fampandrosoana, introduced in 2004 an improved variety of rice seeds in the south-east of the country, which is chronically affected by food insecurity. | UN | وأدخلت شركة خاصة هي Semi Direct de Madagascar، بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية Tany sy Fampandrosoana، في عام 2004 نوعا محسنا من بذور الأرز في جنوب شرق البلد المتضرر بشكل مزمن من انعدام الأمن الغذائي. |
30. According to some sources, the first incursions of the Lord's Resistance Army (LRA) in the north-east of the Central African Republic were observed in 2006 and it has been in the south-east of the country since 2008. | UN | 30- وتفيد بعض المصادر بأن أولى الغارات التي شنها جيش الرب للمقاومة في شمال شرق أفريقيا الوسطى سُجِّلت في عام 2006()، وأن تاريخ وجوده في جنوب شرق البلد يعود إلى عام 2008(). |
99. In paragraph 34 of his report (A/67/346/Add.3), the Secretary-General indicates that BINUCA plans to continue to extend its presence in the south-east of the country to monitor human rights violations and to support the efforts of the Government to restore State authority. | UN | 99 - يشير الأمين العام، في الفقرة 34 من تقريره (A/67/346/Add.3)، إلى أن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى يزمع مواصلة توسيع نطاق وجوده في جنوب شرق البلد بغية رصد انتهاكات حقوق الإنسان، ودعم الجهود التي تبذلها الحكومة لاستعادة سلطة الدولة. |
The abduction of children by LRA, especially in the south-east of the country (Mbomou and Haut-Mbomou prefectures), remained of concern, along with reports that self-defence militias supported by local authorities had mobilized children into their ranks, principally in the north-west. | UN | وظل خطف الأطفال من جانب جيش الرب للمقاومة، وخاصة في جنوب شرق البلد (مقاطعتا مبومو ومبومو العليا) باعثا على القلق، شأنه شأن التقارير التي تفيد بأن ميليشيات الدفاع الذاتي التي تدعمها السلطات المحلية قد حشدت أطفالا في صفوفها، وبالدرجة الأولى في المنطقة الشمالية الغربية. |
In July 2005, the consortium signed with WFP a convention to drain 400 hectares of marshlands for an improved agricultural production project with local communities to address the problem of structural food insecurity affecting the most vulnerable and the poorest local communities in the zones of Manakara in the Vatovavy-Fitovinany Region and Vohipeno and Farafangana in the south-east of the country. | UN | وفي تموز/يوليه 2005، وقع هذا الاتحاد مع البرنامج اتفاقية لتجفيف 400 هكتار من أراضي المستنقعات من أجل تنفيذ مشروع لتحسين الإنتاج الزراعي مع المجتمعات المحلية، وذلك بغية معالجة مشكلة انعدام الأمن الغذائي الهيكلية التي تضر بأضعف وأفقر فئات المجتمعات المحلية في مناطق ماناكارا الواقعة في إقليم فاتوفافي - فيتوفيناني وفوهيبينو وفارافانغانا في جنوب شرق البلد. |
87. In the Central African Republic, 23 children were reportedly recruited by LRA in the south-east of the country. | UN | 87 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أُبلغ عن تجنيد 23 طفلا من قِبل جيش الرب للمقاومة في جنوب شرقي البلد. |
15. Since my last report, MIPONUH has assisted the National Police in strengthening its capacity to monitor the border area and protect the environment in the south-east of the country by preventing the illegal destruction of the region's forests. | UN | ٥١ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، قامت البعثة بمساعدة الشرطة الوطنية في تعزيز قدرتها على رصد منطقة الحدود وحماية البيئة في جنوب شرقي البلد عن طريق منع اﻹتلاف غير القانوني لغابات تلك المنطقة. |
16. The situation in the south-east of the country (Mbomou and Haut-Mbomou prefectures), where several thousands of people have been displaced as a result of brutal attacks against the civilian population by the Lord's Resistance Army, was equally alarming. | UN | 16 - وكانت الحالة في جنوب شرقي البلد (مقاطعتي مبومو ومبومو العليا)، حيث تم تشريد عدة آلاف من الناس نتيجة لهجمات جيش الرب للمقاومة على السكان المدنيين، مزعجة بنفس القدر. |
Senior officials of Alassane Ouattara's Rassemblement des républicains party, including its Secretary-General, Henriette Diabaté, launched similar campaigns in the south-east of the country in August. | UN | ونظم مسؤولون كبار من حزب تجمع الجمهوريين التابع للحسن واتارا، بمن فيهم الأمينة العامة للحزب، هنرييت دياباتيه، حملات مماثلة في جنوب شرق البلاد في آب/أغسطس. |
8. With a view to combating discriminatory customs or practices, the Ministry of Justice, with support from UNDP, commissioned two studies in 2007 to identify the origin, contents and consequences of customs that prevent effective application of the Convention in North-Western Madagascar and in the region of Mananjary, situated in the south-east of the country. | UN | 8 - بغية التصدي للعادات والممارسات التمييزية، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصدرت وزارة العدل تكليفا أجريت بموجبه دراستان لتحديد المصدر والمحتوى والنتائج للعادات التي تحول دون تطبيق الاتفاقية الفعال في الشمال الغربي لمدغشقر وكذلك في منطقة ماننجاري الواقعة في الجنوب الشرقي للبلد. |