ويكيبيديا

    "the south-eastern region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطقة الجنوبية الشرقية
        
    • منطقة جنوب شرق
        
    Please provide detailed information on the programmes that are being implemented at present, particularly those taking place in the south-eastern region. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Please provide detailed information on the programmes that are being implemented at present, particularly those taking place in the south-eastern region. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    The Government considers that it has succeeded in restoring law and order in the south-eastern region. UN وترى الحكومة أنها نجحت في استعادة القانون والنظام في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Kilometres of road verified and cleared in the south-eastern region of the country UN كيلومترات من الطرق تم التحقق من سلامتها وتطهيرها في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد
    The arm circumference measurement programme and the accelerated reduction of malnutrition in the south-eastern region of the country, together with the establishment of nutrition centres and the promotion of infant feeding, are part of this coverage. UN وتشمل هذه السياسة تنفيذ مشروع التعجيل بتخفيض حالات سوء التغذية في منطقة جنوب شرق الجزيرة، وإنشاء مراكز للتغذية والتشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    the south-eastern region of Turkey has been the scene of a savage terrorist campaign launched by an organization called the PKK. UN وقد ظلت المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا مسرح حملة إرهابية وحشية شنتها منظمة تُدعى حزب العمال الكردي.
    In the south-eastern region, infantry units from Argentina and Zambia are expected to be deployed by the end of October. UN ومن المتوقع أن توزع بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر وحدات من المشاة تابعة لﻷرجنتين وزامبيا في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    18. There were consistent reports of an increased LRA presence in the south-eastern region of the Central African Republic. UN 18 - وردت تقارير متسقة عن وجود متزايد لجيش الرب للمقاومة في المنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The eastern region recorded the highest number of casualties in the 2010 election, with 38 civilians killed and injured, followed by 26 recorded in the south-eastern region. UN وسجل في المنطقة الشرقية أكبر عدد من الإصابات في انتخابات عام 2010، إذ قتل خلالها وجرح 38 مدنياً، تليها المنطقة الجنوبية الشرقية التي قتل فيها وجرح 26 مدنياً.
    The focus for military and insurgent activities shifted from the south to the south-east of the country, particularly in the provinces of the south-eastern region and Kunar Province in the eastern region. UN وانتقل تركيز الأنشطة العسكرية وأنشطة المتمردين من الجنوب إلى الجنوب الشرقي من البلد، وبخاصة في ولايات المنطقة الجنوبية الشرقية وولاية كونار في المنطقة الشرقية.
    An assessment is under way to locate the second Millennium Village in the south-eastern region of Liberia, the most deprived and poorest region in the country. UN ويجري حاليا تقييم لتحديد موقع القرية الثانية للألفية في المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا، وهي المنطقة الأكثر حرمانا وفقرا في البلاد.
    The recent round of fighting between the coalition forces and al-Qa`idah and Taliban fighters in the south-eastern region brings to the forefront a number of fundamental questions. UN فجولة القتال الأخيرة التي دارت بين قوات التحالف ومقاتلي القاعدة وحركة الطالبان في المنطقة الجنوبية الشرقية تطرح على الساحة عددا من الأسئلة الأساسية.
    20. A Zambian unit of 300 personnel was deployed to the south-eastern region in December 1995. UN ٢٠ - وتم وزع وحدة زامبية قوامها ٣٠٠ فردا في المنطقة الجنوبية الشرقية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    It further encourages the State party to decentralize some aspects of the process of democratic decision-making, in particular with regard to health and education, in order to improve coordination also with the local authorities and with the private and voluntary sectors, especially in the south-eastern region. UN كما تشجع الدولةَ الطرف على إضفاء اللامركزية على بعض جوانب عملية صنع القرار الديمقراطية، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم، بغية تحسين التنسيق أيضاً مع السلطات المحلية ومع القطاعين الخاص والطوعي، خاصة في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    " Part of the south-eastern region of Turkey has been afflicted for several years by the separatist terrorism of an organization bearing the name PKK. UN " يعاني جزء من المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا، منذ عدة سنوات، من اﻹرهاب اﻹنفصالي الذي يقوم بها تنظيم يحمل اسم حزب العمال الكردي.
    By 1543 The Banyamurenge were already settled in the south-eastern region of Zaire (four and a half centuries ago). UN استقر شعب البانيامورينغي بالفعل في المنطقة الجنوبية الشرقية من زائير )قبل أربعة قرون ونصف قرن(.
    In recent weeks, however, UNOMIL has received an increasing number of reports of low-level skirmishes between NPFL and LPC, especially in the south-eastern region of the country. UN بيد أنه في اﻷسابيع اﻷخيرة، تلقت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا عددا متزايدا من التقارير عن وقوع مناوشات منخفضة المستوى بين الجبهة الوطنية القومية الليبرية ومجلس السلم في ليبريا، لا سيما في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد.
    58. The situation in the south-eastern region was particularly alarming, following repeated incursions and the presence of LRA in Obo, Bambouti, Zemio, Djema and Mboki villages, in Haut-Mbomou prefecture. UN 58 - وكان الوضع في المنطقة الجنوبية الشرقية مثيرا للانزعاج بوجه خاص، وذلك في أعقاب تكرار عمليات التوغل ووجود جيش الرب للمقاومة في قرى أوبو وبامبوتي وزيميو ودجيما ومبوكي، في مقاطعة مبومو العليا.
    Meanwhile, the extension of the LRA-affected areas in the south-eastern region has led to the use of armed escorts for the delivery of food and non-food items destined for up to 12,000 refugees and internally displaced persons in the area. UN وفي غضون ذلك، أدى اتساع رقعة المناطق المعرضة لخطر جيش الرب للمقاومة في المنطقة الجنوبية الشرقية إلى الاستعانة بالحراسة المسلحة لتقديم المواد الغذائية وغير الغذائية الموجهة إلى ما يناهز 000 12 من اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة.
    (17) The Committee is also concerned by the fact that in the south-eastern region, the birth of twins is considered a bad omen (CCPR/C/MDG/2005/3, para. 86) and therefore only one of the newborns is kept by the family, while the other is automatically abandoned (arts. 6 and 24). UN (17) وتشعر اللجنة بالقلق لأن ولادة التوائم تعتبر " نذير شؤم " في منطقة جنوب شرق الجزيرة (CCPR/C/MDG/2005/3، الفقرة 86) وأن الأسرة تحتفظ بواحد فقط من المولودين لهذا السبب، في حين يُهجر المولود الآخر (واحداً أكان أم أكثر) باستمرار (المادتان 6 و 24).
    35. Noting that in the south-eastern region, the birth of twins is considered a bad omen and therefore only one of the newborns is kept by the family, while the other is automatically abandoned, the HR Committee and CRC requested Madagascar to take binding measures to eradicate this practice. UN 35- ومع ملاحظة أن ولادة التوائم في منطقة جنوب شرق الجزيرة تعتبر " نذير شؤم " وأن الأسرة تحتفظ بواحد فقط من المولودين وتتخلى أوتوماتيكياً عن الآخر، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(76) ولجنة حقوق الطفل(77) إلى مدغشقر اتخاذ تدابير ملزمة لاستئصال هذه الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد