ويكيبيديا

    "the southern part of the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجزء الجنوبي من البلد
        
    • جنوب البلد
        
    • الجزء الجنوبي من البلاد
        
    • جنوب البلاد
        
    • القطاع الجنوبي من البلد
        
    • المنطقة الجنوبية من البلد
        
    • المناطق الجنوبية من البلد
        
    • القسم الجنوبي من البلد
        
    • بجنوب البلد
        
    • الجزء الشمالي من البلد
        
    • جنوبي البلد
        
    The launch of the programme in four or five provinces in the southern part of the country is imminent. UN ومن المتوقع أن يُنفذ البرنامج قريبا في أربعة أو خمسة أقاليم تقع في الجزء الجنوبي من البلد.
    The humanitarian crisis is reaching unprecedented proportions and has been worsened by severe drought in the southern part of the country. UN فاﻷزمة اﻹنسانية وصلت إلى أبعاد لم يسبق لها مثيل وزادها سوءا الجفاف الشديد الذي أصاب الجزء الجنوبي من البلد.
    Even though families who move to the southern governorates are entitled to take their belongings or to sell them, very few settle in the southern part of the country due to the different culture. UN وعلى الرغم من أن اﻷسر التي تنتقل إلى المحافظات الجنوبية لها الحق في أخذ ممتلكاتها معها أو بيعها، فإن القليل جداً منها يستقر في الجزء الجنوبي من البلد بسبب اختلاف الثقافة.
    It was also found that many shelter applicants have been turned away in the southern part of the country, for lack of space. UN ومن الملاحظ أن عدد الطلبات المرفوضة بسبب الافتقار إلى الأماكن اللازمة كان مرتفعا في جنوب البلد.
    Since the implementation of the project as a result of prophylactic measures no cases of early marriages have happened in the southern part of the country. UN ومنذ تنفيذ هذا المشروع، لم تحدث أي حالة زواج مبكر في الجزء الجنوبي من البلاد نتيجة تنفيذ التدابير الوقائية.
    In the Sudan, human rights violations continued unabated, particularly in the context of the civil war in the southern part of the country. UN وفي السودان لم تشهد انتهاكات حقوق اﻹنسان تقلصا يذكر ولا سيما فيما يتعلق بالحرب اﻷهلية المستعرة في جنوب البلاد.
    the southern part of the country and the area around Freetown in the west have been calm, except for the incident described above. UN وقد ساد الهدوء الجزء الجنوبي من البلد والمنطقة المحيطة بفريتاون في الغرب، باستثناء الحادث المبين أعلاه.
    Several individuals suspected of being infiltrators or spies from the southern part of the country were arrested in Bouaké, Korhogo and Odienné. UN وفي بواكي وكوروغو وأودييني، أوقف عدد من الأفراد المشتبه بهم كمتسللين أو جواسيس لحساب الجزء الجنوبي من البلد.
    A project among Bedouin women in the southern part of the country had demonstrated that a comprehensive approach led to success. UN وقد تبين من مشروع أقيم للبدويات في الجزء الجنوبي من البلد أن النهج الشامل يفضي إلى النجاح.
    As a result, Mr. Gbagbo's allies have achieved a virtual monopoly on the dissemination of information in the southern part of the country. UN ونتيجة لذلك، أصبح لدى أنصار السيد غباغبو شبه احتكار لنشر المعلومات في الجزء الجنوبي من البلد.
    Meanwhile, it is important to bear in mind that the crisis has affected all Malians, including those living in the southern part of the country. UN وفي انتظار ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن الأزمة أثرت على جميع الماليين، بمن فيهم من يعيش في الجزء الجنوبي من البلد.
    18. In Lebanon, a consolidated appeal was released in August 1993 after the southern part of the country came under attack from neighbouring Israel. UN ١٨ - وفي لبنان، صدر نداء موحد في آب/أغسطس ١٩٩٣ بعد أن تعرض الجزء الجنوبي من البلد لهجوم من اسرائيل المجاورة.
    14. In the southern part of the country the situation was relatively calm, but was marked by government advances. UN ١٤ - وفي الجزء الجنوبي من البلد كانت الحالة هادئة نسبيا، إلا أنها اتسمت بقيام الحكومة بتحقيق تقدم.
    It considers that there can be no possible justification for the continuation of Israel's occupation of Lebanese territory, which it views as the root cause of the continuing hostilities in the southern part of the country. UN وهي ترى أنه ليس هناك أي مبرر لاستمرار اسرائيل في احتلال أراضي لبنانية، وهو ما تعتبره السبب اﻷصلي لاستمرار اﻷعمال الحربية في الجزء الجنوبي من البلد.
    The main problem highlighted was the increase in the frequency of droughts and floods, mainly in the southern part of the country. UN وكانت المشكلة الرئيسية التي سلَّط الضوء عليها هي الزيادة في تواتر حالات الجفاف والفيضانات، لا سيما في الجزء الجنوبي من البلد.
    Assistance provided to women victims of the events of June 2010 in the southern part of the country UN عن المساعدة المقدَّمة للنساء ضحايا أحداث حزيران/يونيه 2010 في جنوب البلد
    Following this incident, and aware that he too was being sought by the Syrian army, the complainant went into hiding for two years with one of his sisters in the southern part of the country. UN وبعد هذه الحادثة، اختبأ صاحب البلاغ عند إحدى أخواته في جنوب البلد لمدة عامين إذ كان يدرك أن الجيش السوري يبحث عنه أيضاً.
    :: Protecting the wildlife habitat in the plains of the southern part of the country UN :: حماية موائل الحياة البرية في سهول الجزء الجنوبي من البلاد
    Freedom of movement must immediately be guaranteed on the coast road to allow humanitarian convoys access to the southern part of the country. UN ويجب أن تضمن فورا حرية الحركــة على الطريــق الساحلي الذي يتيح لقوافــل اﻹغاثة اﻹنسانيــة حرية الوصــول إلى الجزء الجنوبي من البلاد.
    The United States also accuses the Government of Iraq of draining the marshes in the southern part of the country in pursuit of a political programme aimed against the population of the area. UN وتتهم الولايات المتحدة الحكومة العراقية بأنها قامت بتجفيف اﻷهوار في جنوب البلاد انسياقا وراء منهج سياسي ضـــد سكان تلك المناطق مما نجم عنه وفق زعمها تدميـــر تراثهم الحضاري والحاق اﻷضرار بالبيئة.
    16. It must be noted that what the world is witnessing in Darfur has been occurring in the southern part of the country for almost the entire period of the civil war, including the burning of villages, killings, destruction and looting of property, the use of tribal Arab militias, the massive displacement of people from their land and abduction of children and women. UN 16- ويجب الإشارة إلى أن ما يشهده العالم في دارفور قد حدث في القطاع الجنوبي من البلد طوال فترة الحرب الأهلية تقريباً، بما في ذلك حرق القرى والقتل وتدمير الممتلكات ونهبها، واستخدام ميليشيا القبائل العربية، وتشريد أعداد كبيرة من الناس خارج أراضيهم وخطف الأطفال والنساء.
    In the southern part of the country, the security of the UNHCR Field Officers remains stable, though security measures have been stepped up in view of the events in northern Afghanistan. UN وما زالت حالة موظفي المفوضية الميدانيين اﻷمنية مستقرة في المنطقة الجنوبية من البلد وإن كان قد تم فيها تعزيز التدابير اﻷمنية في ضوء اﻷحداث في شمال أفغانستان.
    Despite massive returns when hostilities ceased, up to 200,000 people remained displaced in Lebanon at the end of 2006, their return hampered by the need for reconstruction and demining, especially in the southern part of the country. UN ورغم حالات العودة الجماعية بعد توقف أعمال القتال، ظل نحو 000 200 من المشردين داخلياً في لبنان في نهاية عام 2006، إذ تعطلت عودتهم بسبب الحاجة إلى الإعمار وإزالة الألغام، ولا سيما في المناطق الجنوبية من البلد.
    It is moreover pleased to report that the command of UNIFIL and the Lebanese authorities continue to coordinate their efforts towards the goal of deploying the Lebanese army throughout the southern part of the country to its internationally recognized boundaries. UN كما يسرها أن تشير إلى أن قيادة القوة والسلطات اللبنانية لا تزال تنسق من أجل إعادة نشر الجيش اللبناني في كافة القسم الجنوبي من البلد إلى حدوده المعترف بها دوليا.
    30. During the month of February, the Government of Italy informed the secretariat of its interest to host the session of the Committee at a venue to be decided upon in the southern part of the country. UN 30 - وفي اثناء شهر شباط/فبراير أبلغت حكومة إيطاليا الأمانة برغبتها في استضافة دورة اللجنة في مكان ما بجنوب البلد يقرر فيما بعد.
    OIC offices and vehicles were also ransacked in the southern part of the country. UN وقد تعرضت فروع المكتب ومركباته للنهب في الجزء الشمالي من البلد.
    The proportion of deliveries in the home is higher in rural areas (12 per cent) and in the southern part of the country (16 per cent). UN ونسبة الولادة في المنزل مرتفعة للغاية في المناطق الريفية (12 في المائة) وفي منطقة جنوبي البلد (16 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد