ويكيبيديا

    "the southern regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق الجنوبية
        
    • مناطق الجنوب
        
    • الأقاليم الجنوبية
        
    At present our Government is focusing its basic efforts on post-conflict reconstruction of the country's social and economic infrastructure, especially in the southern regions. UN وتركز حكومتنا في الوقت الحالي جهودها الأساسية على إعادة البناء فيما بعد الصراع للبنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، لا سيما في المناطق الجنوبية.
    Strong linkages prevail with the Shabaab fighting in the southern regions of South Mudug and Galgaduud. UN وتسود روابط قوية بين هذه الجماعات وحركة الشباب التي تقاتل في المناطق الجنوبية من جنوب مدج وجلجادود.
    Polygamy is traditionally not widespread in Kazakhstan, and most cases occur in the southern regions of the Republic. UN وتعدد الزوجات ليس منتشرا عادة في كازاخستان، وتحدث معظم الحالات في المناطق الجنوبية.
    However, while Naryn region was worst off in 1993, by 1996 the southern regions were poorest. UN بيد أن منطقة نارين كانت أسوؤها حظا على الاطلاق في عام 1993، وبحلول عام 1996 أصبحت المناطق الجنوبية هي الأشد فقرا.
    An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Alma al-Sha`b. It circled over the southern regions before leaving at 1455 hours over Alma al-Sha`b. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 55/14.
    Of those, 1.1 million were in the southern regions, where the flooding occurred. UN ومن هؤلاء 1.1 مليون شخص كانوا في المناطق الجنوبية التي حدثت فيها الفيضانات.
    However, the food security situation in the southern regions of Quinara and Tombali is improving. UN غير أن حالة الأمن الغذائي في المناطق الجنوبية لكينارا وتومبالي آخذة في التحسن.
    Many people, especially in the southern regions of our country, still go hungry. UN فهناك أناس كثيرون، خاصة في المناطق الجنوبية من بلدنا، ما زالوا يعانون مرارة الجوع.
    Kyrgyzstan's armed forces in the southern regions of Kyrgyzstan have also been reinforced. UN وعززت أيضا قيرغيزستان قواتها المسلحة المتمركزة في المناطق الجنوبية من أراضيها.
    From Nairobi, assistance is targeted to the southern regions. UN ومن نيروبي تستهدف المساعدة المقدمة المناطق الجنوبية.
    Within the framework of a future agreement between Argentina and Chile, provision should be made for investment in information and communications technologies, especially in more remote areas, such as the southern regions of those two countries. UN وفي إطار أي اتفاق مستقبلي بين الأرجنتين وشيلي، ينبغي النص على الاستثمار في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ولا سيما في المناطق النائية، مثل المناطق الجنوبية في هذين البلدين.
    Reports of forced recruitment into armed groups and food insecurity are causing an increasing flow of people leaving the southern regions of Somalia towards the Ethiopian border. UN ويؤدي ورود تقارير عن عمليات تجنيد تحت الإكراه في صفوف الجماعات المسلحة وانعدام الأمن الغذائي إلى تزايد تدفق الأشخاص الذين يغادرون المناطق الجنوبية من الصومال في اتجاه الحدود مع إثيوبيا.
    Nutrition centres admitted a total of 187,525 malnourished children across the country, with over 90 per cent of admittances in the southern regions. UN وقد تلقّت مراكز التغذية مَن بلغ مجموعهم 525 187 طفلا ممن يعانون سوءَ التغذية في جميع أنحاء البلد، بحيث جرت أكثر من 90 في المائة من عمليات إدخالهم إلى تلك المراكز في المناطق الجنوبية.
    67. Increased military operations in the southern regions of Somalia resulted in civilian casualties and displacement. UN 67 - وأدى تزايد العمليات العسكرية في المناطق الجنوبية من الصومال إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين وتهجيرهم.
    With the project's support, the Sri Lanka National Commission carried out a survey of the small arms and light weapons situation in the southern regions of the country. UN وبفضل الدعم الذي يقدمه هذا المشروع، أجرت اللجنة الوطنية السريلانكية دراسة استقصائية عن حالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق الجنوبية من البلاد.
    Reacting to the election of Mr. Hassan as President, Mr. Egal stated that he would enter into negotiations only with someone who could claim legitimacy over the southern regions of Somalia. UN وكرد فعل على انتخاب السيد حسن رئيسا للبلاد، أفاد السيد إيغال أنه لن يدخل في مفاوضات إلا مع شخص بوسعه إثبات شرعيته في المناطق الجنوبية للصومال.
    In order to allay some of the above concerns, the Government has decided to suspend the special security operations conducted by FAA in the southern regions of the country. UN وقد قررت الحكومة، بغية تهدئة بعض الشواغل اﻵنفة، تعليق عمليات اﻷمن الخاصة التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷنغولية في المناطق الجنوبية من البلاد.
    Continued destruction of property, wanton violence and the ensuing displacement of civilians, in particular in the southern regions of the country, keep Somalia in an extremely precarious humanitarian situation. UN فتدمير الممتلكات المتواصل، والعنف العشوائي، وما يترتب على ذلك من تشريد للمدنيين، وخاصة في المناطق الجنوبية من البلد، تبقى الصومال في حالة إنسانية بالغة الخطورة.
    An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Alma al-Sha`b. It circled over the southern regions before leaving on 20 June at 1145 hours over Alma al-Sha`b. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت بتاريخ 20 حزيران/يونيه الساعة 45/11 من فوق علما الشعب.
    An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Naqurah. It circled over the southern regions before leaving on 23 June at 0030 hours over Yarun. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت بتاريخ 23 حزيران/يونيه الساعة 30/00 من فوق يارون.
    An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Rumaysh. It circled over the southern regions before leaving on 24 June at 0300 hours over Alma al-Sha`b. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت بتاريخ 24 حزيران/يونيه الساعة 00/3 من فوق علما الشعب.
    7. Civilian populations still suffer intermittent violence in the southern regions. UN 7 - وما برح السكان المدنيون يعانون من أعمال العنف المتقطعة في الأقاليم الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد