ويكيبيديا

    "the sovereign rights of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق السيادية للدول
        
    • للحقوق السيادية للدول
        
    • حقوق الدول في السيادة
        
    • بالحقوق السيادية للدول
        
    • وانتهاك الحق السيادي للدول
        
    • لحقوق سيادة الدول
        
    • حقوق الدول السيادية
        
    • حقوق السيادة للدول
        
    However, a unilateral challenge to the sovereign rights of States to implement legal tax regimes is an unwarranted attack on the integrity of those States. UN ومع هذا فالطعن من جانب واحد في الحقوق السيادية للدول لتنفيذ نظم ضريبية هو هجوم غير مضمون العاقبة على سلامة تلك الدول.
    Still, it is the path that best conserves the delicate balance between the sovereign rights of States and the emergence of a new world order. UN ومع ذلك، فهو المسار الذي يحافظ، على أفضل وجه، على التوازن بين الحقوق السيادية للدول وبزوغ نظام عالمي جديد.
    Kazakhstan advocated the resolution of the issue on the basis of consensus, respect for the sovereign rights of States, and adherence to the principles of international law. UN وتدعو كازاخستان إلى حل المسألة على أساس توافق اﻵراء، واحترام الحقوق السيادية للدول والالتزام بمبادئ القانون الدولي.
    A nation's imposition of its national laws on the nationals or companies of third countries in such a way as to exceed its territorial limits is a further violation of the sovereign rights of States. UN ومما لا شك فيه أن فرض القوانين الوطنية على أساس يتجاوز حدود الولاية الإقليمية على رعايا أو شركات بلدان ثالثة يشكل انتهاكا آخر للحقوق السيادية للدول.
    Thus, the rules pertaining to the prevention of transboundary damage should be based on mutual understanding and respect for each State's rights, first and foremost respect for the sovereign rights of States. UN وعلى ذلك، لا بد أن تقوم القواعد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود على فهم واحترام متبادلين لحقوق كل دولة، وعلى رأسها احترام حقوق الدول في السيادة.
    But, of course, this is a very sensitive issue that deals with the sovereign rights of States to have their issues discussed in the General Assembly. UN ولكن، هذه بالطبع مسألة حساسة جدا تتعلق بالحقوق السيادية للدول في أن تناقش مسائلها في الجمعية العامة.
    However, in our view, the outcome of such negotiations should not compromise the sovereign rights of States over their natural resources. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن نتائج هذه المفاوضات ينبغي ألا تضعف الحقوق السيادية للدول على مواردها الطبيعية.
    This, in turn, will be accompanied by a further limitation of the sovereign rights of States in international relations. UN وهو ما سيترافق بدوره مع المزيد من القيود على الحقوق السيادية للدول في مجال العلاقات الدولية.
    We have managed to create a legal framework to guide international behaviour on the seas, in full respect for the sovereign rights of States. UN لقد نجحنا في إنشاء إطار قانوني يهتدي به السلوك الدولي في البحار ويحترم احتراما كاملا الحقوق السيادية للدول.
    His delegation fully supported the sovereign rights of States to enact national legislation in accordance with their cultural values. UN وقال إن وفد بلده يدعم بالكامل الحقوق السيادية للدول في سن القوانين الوطنية وفقا لقيمها الثقافية.
    Only in this way can we guarantee the inviolability of the sovereign rights of States and respect for their internal jurisdiction. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نكفل حرمة الحقوق السيادية للدول واحترام اختصاصاتها الداخلية.
    The draft article on that question would have to strike a balance between greater security for enterprises and protection of the sovereign rights of States with which they concluded contracts. UN ويجب أن يقيم مشروع المواد المتعلق بهذه المسألة توازنا بين تأمين ضمانة أكبر للمؤسسات وحماية الحقوق السيادية للدول التي أبرمت معها عقودا.
    Article 21 of the draft found a felicitous solution to the serious problem of non-contestation of the sovereign rights of States in such a delicate area of their national jurisdiction as the administration of criminal justice. UN وأن المادة ٢١ من هذا المشروع تضع حلا ملائما لمشكلة جادة تتعلق بعدم الطعن في الحقوق السيادية للدول في مجال حساس جدا من اختصاصاتها الداخلية مثل إقامة العدل الجنائي.
    It was essential to strike a balance between the sovereign rights of States and the community of interests, an aim which was reflected in the draft articles in the concept of equitable and reasonable utilization and participation and the obligation not to cause significant harm. UN ومن الضروري إيجاد توازن بين الحقوق السيادية للدول والمصالح المشتركة، وهو هدف انعكس في جميع المواد الخاصة بالانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين والالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم.
    Her delegation would vote in favour of the proposed amendment and called upon all Member States to do likewise, with a view to ensuring a consistent position on the sovereign rights of States. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها سيصوت لصالح التعديل المقترح. وأهابت بجميع الدول الأعضاء أن تحذو نفس الحذو بغية كفالة موقف ثابت بالنسبة للحقوق السيادية للدول.
    We cannot, therefore, accept the opening of the door to the global micromanagement of fisheries, which are subject to the sovereign rights of States or under the responsibility of regional fisheries management organizations. UN وبالتالي، لا يمكننا أن نقبل فتح الباب للإدارة الجزئية العالمية لمصائد الأسماك، التي تخضع للحقوق السيادية للدول أو تقع في إطار مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    While respecting the sovereign rights of States with regard to their immigration policies, we call for a comprehensive approach to international migration that values the positive contributions made by immigrants to the economy and culture of the communities where they live, and favours schemes in support of controlled migration, including temporary work programmes. UN ومع احترامنا للحقوق السيادية للدول بشأن سياساتها المتعلقة بالهجرة، نحن ندعو إلى نهج شامل حيال الهجرة الدولية يقدّر الإسهامات الإيجابية التي يقدمها المهاجرون لاقتصاد وثقافة المجتمعات المحلية التي يعيشون فيها ويحبذ الخطط التي تدعم الهجرة المنظّمة، بما فيها برامج العمل المؤقت.
    31. The Principles provide that international direct television broadcasting by satellite should be carried out in a manner compatible with the sovereign rights of States and with the right of everyone to seek, receive and impart information and ideas. UN ١٣ - وتقضي هذه المبادىء بأن يضطلع بالارسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة السواتل على نحو يتفق مع حقوق الدول في السيادة وحق أي شخص كان في التماس المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها .
    The CBD for the first time legally recognized the sovereign rights of States over their genetic resources and that the authority to determine access to these resources rests with national Governments. UN لكن اتفاقية التنوع البيولوجي اعترفت للمرة اﻷولى بصفة قانونية بالحقوق السيادية للدول على مواردها الجينية وسلمت بأن إصدار إذن يحدد إمكانية الوصول إلى هذه الموارد أمر متروك للحكومات.
    What is even stranger is that the text of the Treaty makes it possible for signatories to take measures against non-signatory States, which could include action by the Security Council in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations. This violates the sovereign rights of States to choose whether or not to become party to the Treaty. UN وأغرب ما في نص المعاهدة أنه يجيز للدول الموقِّعة على المعاهدة اتخاذ تدابير ضد الدول غير الموقِّعة عليها، يمكن أن تشمل تدابير يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، وانتهاك الحق السيادي للدول في الانضمام أو عدم الانضمام إلى المعاهدة.
    Recognizing the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national Governments and is subject to national legislation. UN إقرارا لحقوق سيادة الدول على مواردها الطبيعية، تكون للحكومات الوطنية سلطة تقرير الحصول على الموارد الوراثية، ويخضع ذلك للتشريعات الوطنية.
    " Reaffirming the sovereign rights of States over their own biological resources, UN " وإذ تؤكد من جديد على حقوق الدول السيادية على مواردها البيولوجية،
    Mr. Secretary-General, in your report to the Millennium Assembly, you further challenged Member States to consider how the international community should reconcile its response to massive violations of humanitarian norms in the context of respect for the sovereign rights of States. UN سيدي الرئيس، إنكم في التقرير الذي قدمتموه إلى اجتماع الألفية وضعتم الدول الأعضاء أمام تحدي النظر في الكيفية التي ينبغي على المجتمع الدولي أن يرد بها على الانتهاكات الجسيمة للأعراف الإنسانية في سياق احترام حقوق السيادة للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد