ويكيبيديا

    "the special committee was informed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأبلغت اللجنة الخاصة
        
    • وأُبلغت اللجنة الخاصة
        
    • وقد أبلغت اللجنة الخاصة
        
    • وقد أُبلغت اللجنة الخاصة
        
    • وأفيدت اللجنة الخاصة
        
    • أحيطت اللجنة الخاصة علما
        
    • اللجنة الخاصة أبلغت
        
    • وقد علمت اللجنة الخاصة
        
    • وتلقت اللجنة الخاصة معلومات
        
    • وعلمت اللجنة الخاصة
        
    • أبلغت اللجنة الخاصة بأن
        
    • وتم إبلاغ اللجنة الخاصة
        
    • وأحيطت اللجنة الخاصة
        
    the Special Committee was informed that one quarter of all new settlements that are established were empty. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ربع عدد جميع المستوطنات الجديدة المنشأة فارغة.
    the Special Committee was informed that this was done in order to change the demographic composition of East Jerusalem with a view to reducing the Palestinian component. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ذلك الوضع قد فرض من أجل تغيير التكوين السكاني للقدس الشرقية بغية تقليص العنصر الفلسطيني فيه.
    the Special Committee was informed that if a Palestinian lawyer charges $300 to defend a client, families may be obliged to pay $3,000 to an Israeli lawyer. UN وأبلغت اللجنة الخاصة بأنه اذا كان المحامي الفلسطيني يتقاضى ٣٠٠ دولار للدفاع عن موكله، فإن اﻷسرة قد تضطر دفع ٠٠٠ ٣ دولار لمحام اسرائيلي.
    the Special Committee was informed that approximately 5,300 children in East Jerusalem did not attend any school at all. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن نحو 300 5 طفل في القدس الشرقية غير ملتحقين بأي مدرسة على الإطلاق.
    the Special Committee was informed that the volume of referral to these centres had declined by 60 per cent. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن عدد المرضى المحالين الى هذه المراكز، قد هبط بمعدل ٦٠ في المائة.
    the Special Committee was informed that two months ago a seriously ill person from the Gaza Strip had died at a border crossing into Israel. UN وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بأن مريضا من قطاع غزة بحالة صحية متأخرة قد توفي منذ شهرين عند معبر الحدود المؤدي إلى إسرائيل.
    the Special Committee was informed that one prisoner subjected to such treatment for a week felt heat and burning pain and constantly felt faint. UN وأفيدت اللجنة الخاصة بأن أحد السجناء الذين تعرضوا لهذه المعاملة لمدة أسبوع كان يشعر بالحرارة واﻷلم الحارق، كما كان يشعر بالدوار طوال الوقت.
    the Special Committee was informed that 350 prisoners currently required medical care in a hospital. UN وأبلغت اللجنة الخاصة بأنه يوجد في الوقت الراهن ٣٥٠ سجينا بحاجة إلى رعاية طبية في المستشفى.
    the Special Committee was informed that building licences were financially well beyond the means of Palestinian families. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن رخص البناء ليست على اﻹطلاق في متناول اﻷسرة الفلسطينية من الناحية المالية.
    the Special Committee was informed that there were currently approximately 2,000 outstanding demolition orders and that the Israeli authorities had carried out between 150 and 250 demolitions of Palestinian houses every year. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن هناك ما يقرب من ٢ ٠٠٠ ٢ أمر بالهدم وأن اﻹسرائيليين ينفذون ما بين ١٥٠ و ٢٥٠ عملية هدم للمنازل الفلسطينية كل سنة.
    67. the Special Committee was informed that some of the supervisors overseeing demolitions of Palestinian homes were settlers. UN ٦٧ - وأبلغت اللجنة الخاصة أن بعض المراقبين الذين يشرفون على عمليات هدم المنازل الفلسطينية هم من المستوطنين.
    the Special Committee was informed that 60 per cent of the needs of hospitals and clinics in the occupied territories relied on the production of seven factories located in the Bethlehem and Ramallah areas. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ٦٠ في المائة من احتياجات المستشفيات والعيادات في اﻷراضي المحتلة يعتمد على إنتاج سبعة مصانع تقع في بيت لحم ورام الله.
    the Special Committee was informed that Israel applied either domestic legislation or Ottoman laws to Palestinian detainees. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن إسرائيل تطبق إما التشريعات الداخلية أو القوانين العثمانية على المحتجزين الفلسطينيين.
    the Special Committee was informed that 38 per cent of Gaza's electrical needs were not being met. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بوجود قصور في تلبية 38 في المائة من احتياجات غزة من الطاقة الكهربائية.
    the Special Committee was informed that families were typically required to pay fines that they could not afford in order for their children to be released. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن الأسر يُطالَبون عادة بدفع غرامات مالية يتعذر عليهم دفعها لقاء الإفراج عن أطفالهم.
    the Special Committee was informed that at the end of 1998 there were some 2,253 Palestinian political prisoners in Israeli prisons. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأنه كان يوجد في أواخر عام ١٩٩٨ حوالي ٢٥٣ ٢ سجينا فلسطينيا سياسيا في السجون اﻹسرائيلية.
    the Special Committee was informed that some 750 Palestinian detainees were currently subjected to interrogation methods amounting to torture. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن ما يقرب من ٧٥٠ فلسطينيا معتقلا يتعرضون اﻵن لطرق استجواب تصل إلى حد التعذيب.
    the Special Committee was informed that administrative detainees received even less medical care than sentenced prisoners. UN وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بأن المحتجزين اﻹداريين يتلقون رعاية طبية تقل حتى عما يقدم إلى السجناء المحكوم عليهم.
    82. the Special Committee was informed about the oppressive ways in which restrictions were implemented. UN ٢٨ - وقد أُبلغت اللجنة الخاصة باﻷساليب القمعية التي تستخدم لتنفيذ القيود.
    the Special Committee was informed that owing to unexpected urgent duties in Geneva, one of the Committee members, Ambassador Camara, would be replaced during the field trip by the Ambassador of Senegal to Egypt, Mamadou Sow, who joined the Special Committee in Beirut. UN وأفيدت اللجنة الخاصة بأن سفير السنغال في مصر، أمادو سو، سيحل في أثناء الجولة الميدانية محل أحد أعضاء اللجنة، وهو السفير كامارا، لانشغاله في جنيف بمهام طارئة لا تحتمل التأخير، وقد انضم السفير سو إلى اللجنة الخاصة في بيروت.
    In addition, the Special Committee was informed that atomic waste was buried near bedouin areas close to the Dead Sea and that they served as dumping grounds for solid waste. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أحيطت اللجنة الخاصة علما بأن ثمة نفايات ذرية تدفن قرب مناطق البدو المتاخمة للبحر الميت وأن هذه المناطق تستخدم كمقالب للنفايات الصلبة.
    the Special Committee was informed, however, that isolation sections continued to exist in other Israeli prisons and detention centres. UN بيد أن اللجنة الخاصة أبلغت بأن هناك سجونا ومراكز احتجاز اسرائيلية أخرى لا تزال تضم عنابر للحبس الانفرادي.
    the Special Committee was informed that 46 persons were killed in this context between 1 October 1993 and 31 July 1994. UN وقد علمت اللجنة الخاصة أن ٤٦ شخصا قتلوا في هذا الاطار في الفترة بين ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ و ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    the Special Committee was informed about the possible adverse effects of regulations concerning ambulances: UN وتلقت اللجنة الخاصة معلومات عن اﻵثار الضارة التي يمكن أن تنجم عن اﻷنظمة المتعلقة بسيارات اﻹسعاف:
    the Special Committee was informed that 35 settlements had been extended between October 1993 and February 1995. UN وعلمت اللجنة الخاصة أنه تم توسيع ٣٥ مستوطنة بين تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ و شباط/فبراير ١٩٩٥.
    592. the Special Committee was informed about the " time bomb technique " of interrogation: UN ٥٩٢ - وتم إبلاغ اللجنة الخاصة ﺑ " أسلوب القنبلة الموقوتة " للاستجواب:
    the Special Committee was informed about more subtle discriminatory measures applied to Palestinian agricultural produce. UN وأحيطت اللجنة الخاصة علما بتدابير تمييزية أكثر مكرا طبقت على الغلال الزراعية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد