territories and brought to the Special Rapporteur's attention | UN | لسيطرة الحكومة والتي تم لفت انتباه المقرر الخاص إليها |
Judicial decisions adopted in the United States and France have also caught the Special Rapporteur's attention. A. Brazil | UN | كما لفتت انتباه المقرر الخاص أيضا قرارات قضائية اتُّخذت في الولايات المتحدة وفرنسا. |
the Special Rapporteur's attention has also been drawn to the situation of the Bidun. | UN | وقد استُرعي انتباه المقرر الخاص أيضاً إلى حالة البدون. |
It was brought to the Special Rapporteur's attention that, in some cases, families were not even told the cause of death of their relatives. | UN | ووُجّه نظر المقرر الخاص إلى كون اﻷسر لم تكن تعلم، في بعض الحالات، حتى بسبب وفاة أقاربها. |
the Special Rapporteur's attention was drawn in particular to initiatives taken in the United Kingdom and Belgium. | UN | وقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى مبادرات اتخذت في بريطانيا العظمى وبلجيكا. |
In addition, there may be further allegations that have not been brought to the Special Rapporteur's attention. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد تكون هناك ادعاءات أخرى لم يلفت نظر المقررة الخاصة إليها. |
It was also brought to the Special Rapporteur's attention that the Inter-American Commission on Human Rights has requested government officials to adopt protective measures at the request of judges. | UN | كما نمى إلى علم المقرر الخاص بأن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد طلبت من الموظفين الحكوميين تطبيق تدابير حماية بناء على طلب القضاة. |
This is mainly due to the fact that the report is exclusively based on information brought to the Special Rapporteur's attention. | UN | ويرجع ذلك أساسا الى أن التقرير يرتكز بصورة مطلقة على المعلومات التي وصلت الى علم المقررة الخاصة. |
Governmentcontrolled territories and brought to the Special Rapporteur's attention 54 | UN | لسيطرة الحكومة والتي تم لفت انتباه المقرر الخاص إليها 60 |
the Special Rapporteur's attention was drawn to the lack of medical supplies, in particular medicines such as analgesics and antibiotics. | UN | واسترعى انتباه المقرر الخاص انعدام اللوازم الطبية، وبخاصة اﻷدوية مثل مسكنات اﻷلم والمضادات الحيوية. |
Cases that have been brought to the Special Rapporteur's attention are summarized below: | UN | وفيما يلي موجز للحالات التي استرعي إليها انتباه المقرر الخاص: |
the Special Rapporteur's attention was drawn in particular to the situation regarding health. | UN | واسترعي انتباه المقرر الخاص بوجه خاص إلى حالة الصحة. |
32. The following are among the cases of summary or arbitrary killings reported to have occurred in 1994 which were brought to the Special Rapporteur's attention. | UN | ٣٢ - فيما يلي بعض حالات القتل باجراءات موجزة أو القتل التعسفي التي أبلغت التقارير أنها حدثت خلال عام ١٩٩٤ ووجه إليها انتباه المقرر الخاص. |
49. A number of other cases were brought to the Special Rapporteur's attention, but it is not possible to reproduce all the information in full in the present report. | UN | ٤٩ - ووجه انتباه المقرر الخاص الى حالات عديدة أخرى غير أنه لا يمكن ذكر جميع المعلومات كاملة في هذا التقرير. |
Furthermore, it has been brought to the Special Rapporteur's attention that the International Telecommunication Union (ITU), which deals with the whole information technology sector, is currently made up exclusively of States and private companies. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُجّه انتباه المقرر الخاص إلى أن الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي يتعامل مع قطاع تكنولوجيا المعلومات بأكمله، يتألف حاليا حصريا من دول وشركات من القطاع الخاص. |
It was also brought to the Special Rapporteur's attention that the victim's lawyer was initially only allowed to have the conclusions of the report. | UN | واستُرعي نظر المقرر الخاص أيضاً الى أنه لم يُسمح لمحامي الضحية، في البدء، بالاطلاع على استنتاجات التقرير. |
The indefinite suspension of the Al-Rai Al-Akhar newspaper on 16 September 1999 was brought to the Special Rapporteur's attention. | UN | 47- أما الايقاف النهائي لصحيفة الرأي الآخر في 16 أيلول/سبتمبر 1999، فقد تم استرعاء نظر المقرر الخاص إليه. |
16. the Special Rapporteur's attention has been drawn to the retrial of Mirko Graorac, an ethnic Serb, in the Split County Court. | UN | ١٦ - وتم توجيه نظر المقرر الخاص إلى إعادة محاكمة ميريكو غرواريك، وهو صربي، في محكمة مقاطعة سبليت. |
the Special Rapporteur's attention was specially drawn to these crimes. | UN | واسترعي انتباه المقررة الخاصة إلى تلك الحالات على وجه الخصوص. |
It had been brought to the Special Rapporteur's attention that his death sentence was pronounced after just six hours of hearings. | UN | واسترعي نظر المقررة الخاصة إلى أن الحكم بإعدامه صدر بعد ست ساعات فقط من المداولات. |
109. The case of Rax Cucul was brought to the Special Rapporteur's attention. Mr. Cucul was found guilty of murder and subsequently sentenced to death by lethal injection in the Department of Coban. | UN | 109- ونمت إلى علم المقرر الخاص قضية راكس كوكول، الذي أدين بتهمة القتل وحكم عليه بالإعدام بحقنة سامة في مقاطعة كوبان. |
None of the cases of sexual exploitation brought to the Special Rapporteur's attention has resulted in the prosecution, let alone the conviction, of the perpetrators. | UN | وما من حالة استغلال جنسي وصلت إلى علم المقررة الخاصة انتهت بمحاكمة مرتكبيها، ناهيك عن إدانتهم. |
However, the Special Rapporteur's attention has been drawn to the need to scrutinize the Law's application in practice. | UN | ولكن اهتمام المقررة الخاصة استرعي إلى ضرورة فحص تطبيق القانون من الناحية العملية. |
31. In Latin America, too, there were some problems that required the Special Rapporteur's attention. | UN | 31 - وكانت أمريكا اللاتينية أيضا مسرحا لبعض المشاكل التي كانت موضع اهتمام المقرر الخاص. |
46. According to information brought to the Special Rapporteur's attention, families that should have been resettled in the context of urban renewal projects or the clearance of substandard housing have been de facto victims of evictions, because they were excluded from the resettlement plan without any explanation or compensation. | UN | 46- وتفيد معلومات أُطلعت عليها المقررة الخاصة بأن أسراً كان ينبغي إعادة إسكانها في إطار مشاريع التجديد الحضري أو القضاء على السكن الهش أصبحت بحكم الواقع ضحية للطرد لأنها استُثنيت دون مبرر من عمليات إعادة الإسكان ولم تحصل على أي تعويض في هذا الصدد. |