ويكيبيديا

    "the special rapporteur is of the opinion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويرى المقرر الخاص
        
    • يرى المقرر الخاص
        
    • وترى المقررة الخاصة
        
    • ومن رأي المقررة الخاصة
        
    • فإن المقرر الخاص يرى
        
    • فإن المقررة الخاصة ترى
        
    • ومن رأي المقرر الخاص
        
    • من رأي المقرر الخاص
        
    the Special Rapporteur is of the opinion that these two roles belong in the same provision, for they are mutually reinforcing. UN ويرى المقرر الخاص أن هذين الدورين لهما مكانهما في نفس الحكم لأنهما متآزرين.
    the Special Rapporteur is of the opinion that any citizen of a State Member of the United Nations should be able to write to and contact the SecretaryGeneral without fear of reprisal. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تمكين أي مواطن من دولة طرف في الأمم المتحدة من الكتابة إلى الأمين العام أو الاتصال به دون خوف من التعرض لأي أعمـال انتقامية.
    the Special Rapporteur is of the opinion that time has come to approve a comprehensive set of principles in order to ensure and further the independence of the judiciary. UN ويرى المقرر الخاص أنه آن أوان الموافقة على مجموعة شاملة من المبادئ لكفالة استقلال السلطة القضائية وزيادته.
    Therefore, the Special Rapporteur is of the opinion that the problem of the nature of mandates in countries which are in a state of war should be reconsidered. UN لذلك، يرى المقرر الخاص وجوب إعادة النظر بمشكلة طبيعة الولايات في البلدان التي هي في حالة حرب.
    This proposal could be examined closely by the Commission; in this case, the Special Rapporteur is of the opinion that the text to be considered should stop after " irreparable harm " . UN ويمكن أن تنظر اللجنة في هذا الاقتراح بعناية، وفي هذه الحالة يرى المقرر الخاص أن النص الذي ينبغي النظر فيه يجب أن يتوقف عند كلمة ' ' أضرار لا يمكن إصلاحها``.
    the Special Rapporteur is of the opinion that national institutions can be considered as human rights defenders. UN وترى المقررة الخاصة أن المؤسسات الوطنية يمكن أن تعتبر من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    the Special Rapporteur is of the opinion that the President had no power to remove Justice Pastukhov under the above-mentioned laws. UN ويرى المقرر الخاص أن الرئيس ليست لديه صلاحية لعزل القاضي باستوخوف بموجب القوانين المذكورة أعلاه.
    the Special Rapporteur is of the opinion that policy statements alone are insufficient to redress a given situation; they must be followed by concrete action and measures. UN ويرى المقرر الخاص أن البيانات السياسية وحدها ليست كافية لاصلاح وضع معين وأنها ينبغي أن تعقبها إجراءات وتدابير ملموسة.
    the Special Rapporteur is of the opinion that such a reform would constitute an important institutional advance. UN ويرى المقرر الخاص أن إجراء هذا الإصلاح سيشكل تقدما مهما على المستوى المؤسسي.
    the Special Rapporteur is of the opinion that efforts should be made to seek ways to ensure that indigenous judicial systems are complementary to the State system. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود ترمي إلى البحث عن طرائق تكفل أن تكون النظم القضائية للسكان الأصليين مكملة للنظام الذي تتبعه الدولة.
    the Special Rapporteur is of the opinion that such measures should be calibrated carefully to avoid restricting freedom of movement and the right to leave the country. UN ويرى المقرر الخاص ضرورة توخي العناية في معايرة هذه التدابير لتجنب تقييد حرية التنقل والحق في مغادرة البلد.
    the Special Rapporteur is of the opinion that it is very unlikely that they present any risk of absconding while trying to obtain their passport, flight ticket and exit permit. UN ويرى المقرر الخاص أن من المستبعد للغاية فرار هؤلاء النسوة اللاتي ينتظرن الحصول على جوازاتهن وتذاكر السفر وإذن الخروج.
    the Special Rapporteur is of the opinion that the same principle should apply to vulnerable migrants. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا المبدأ نفسه ينبغي أن يطبق على المهاجرين الضعاف.
    the Special Rapporteur is of the opinion that the Commission should also focus its investigation on recourse to the hiring and use of mercenaries. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي لهذه اللجنة أيضا التحقيق، بعناية خاصة، في اللجوء إلى التعاقد مع المرتزقة واستخدامهم.
    the Special Rapporteur is of the opinion that the requirements for transparency and accountability of multilateral institutions, whether private or public, expand as power and influence increase. UN ويرى المقرر الخاص أن نطاق متطلبات الشفافية والمساءلة بالنسبة للمؤسسات المتعددة الأطراف، سواء كانت خاصة أو عامة، يتسع مع زيادة السلطة والنفوذ.
    11. the Special Rapporteur is of the opinion that the issues of poverty and racism are inextricably linked. UN 11 - يرى المقرر الخاص أن قضيتي الفقر والعنصرية بينهما رباط لا ينفصم.
    As such the Special Rapporteur is of the opinion that a duty to seek assistance both ensures the protection of populations and individuals of concern, and is coherent with the core requirement of State consent. UN لهذا يرى المقرر الخاص أن واجب التماس المساعدة يكفل حماية السكان والأفراد الذين يوجدون في وضع مثير للقلق، ويتسق مع الشرط الأساسي المتمثل في موافقة الدولة.
    the Special Rapporteur is of the opinion that the human rights situation in Burundi is extremely serious, and results from the interaction of multiple factors. UN ٨٧- يرى المقرر الخاص أن حالة حقوق الانسان في بوروندي خطيرة للغاية، وهي ناجمة عن تفاعل عوامل متعددة.
    the Special Rapporteur is of the opinion that a distinction should be made between whether these actions raise a human rights concern or whether they could constitute criminal acts. UN وترى المقررة الخاصة أنه يتعين التمييز بين ما إذا كانت هذه الأفعال تثير شواغل تتعلق بحقوق الإنسان أو تشكِّل أعمالا إجرامية.
    the Special Rapporteur is of the opinion that it is up to the Government of the United States of America to ensure that it respects its commitments under international law. UN ومن رأي المقررة الخاصة أنه يتعين على حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تضمن احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Consequently, the Special Rapporteur is of the opinion that a duty to seek assistance, rather than a duty to request assistance, provides the best foundation for this topic. UN ومن ثَم فإن المقرر الخاص يرى أن واجب التماس المساعدة، بدلا من واجب طلب المساعدة، يتيح أفضل أساس يقوم عليه هذا الموضوع.
    Although little hope has been given to the families concerning their loved ones, the Special Rapporteur is of the opinion that the problem of missing persons should be dealt with as a matter of the highest priority, so as to avoid any impediment to the future coexistence of the different ethnic communities. UN ورغم أن اﻷسر لم تأخذ أملا كبيرا فيما يتعلق بأحبائهم فإن المقررة الخاصة ترى أن مشكلة اﻷشخاص المفقودين يجب أن تعالج كمسألة على أعلى درجات اﻷولوية لتجنب أية عوائق للتعايش بين مختلف المجتمعات اﻹثنية في المستقبل.
    the Special Rapporteur is of the opinion that this statistical difference may be partly explained by the discretionary powers of the prosecutors. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذا الفرق الاحصائي يمكن أن تفسره جزئياً السلطات التقديرية للمدعين العامين.
    16. As already stated, the Special Rapporteur is of the opinion that the visit to Iraq should take place, in the interests of the Iraqi people, as soon as possible; he had in mind between November 2002 and January 2003 as possible dates. UN 16- وكما تقدم، من رأي المقرر الخاص أن زيارته للعراق ينبغي أن تتم، في أقرب وقت ممكن، لما فيه مصلحة الشعب العراقي؛ وهو يفكّر في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وكانون الثاني/يناير 2003 كمواعيد محتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد