ويكيبيديا

    "the special rapporteur urged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحثت المقررة الخاصة
        
    • وحث المقرر الخاص
        
    • حث المقرر الخاص
        
    • حثت المقررة الخاصة
        
    the Special Rapporteur urged the Government to take the necessary measures to prevent the systematic targeting of teachers in the region. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاستهداف المنظم للمدرسين في المنطقة.
    the Special Rapporteur urged the Government to take action in order to prevent future incursions and human rights violations by this particular paramilitary group in the region. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على أن تتخذ إجراء لمنع الاعتداءات وانتهاكات حقوق الإنسان في المستقبل على أيدي هذه المجموعة شبه العسكرية بالذات في المنطقة.
    the Special Rapporteur urged the Government of Iraq to cooperate with the Coordinator. UN وحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع المنسق.
    the Special Rapporteur urged the authorities to provide adequate measures for their protection and for the prevention of further threats and acts of intimidation. UN وحث المقرر الخاص السلطات على توفير تدابير مناسبة من أجل حمايتهم ومنع تكرار التهديدات وأفعال التخويف.
    the Special Rapporteur urged the Government to clarify the cases in the most urgent and effective way and to release immediately all political prisoners. UN وقد حث المقرر الخاص الحكومة على تقديم توضيحات بشأن هذه الحالات بأسرع طريقة وأكثرها فعالية وعلى الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين.
    In relation to Kunduz, the Special Rapporteur urged that every effort be made to achieve a negotiated surrender and that the prisoners captured be treated humanely. UN وفيما يتصل بقندوز، حث المقرر الخاص على بذل كل جهد لتحقيق استسلام متفاوض عليه ولمعاملة من وقع في الأسر معاملة إنسانية.
    In particular, the Special Rapporteur urged the Government to review the Universal Social Charge (USC) and consider the reduction of some tax benefits. UN وبوجه خاص، حثت المقررة الخاصة الحكومة على مراجعة الضريبة الاجتماعية الشاملة وعلى النظر في خفض بعض المزايا الضريبية.
    the Special Rapporteur urged the Government to take additional steps to ensure their safety. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات إضافية لضمان سلامتهما.
    the Special Rapporteur urged all parties to abide by and ensure enforcement of the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وحثت المقررة الخاصة جميع الأطراف على الالتزام بالمبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخليا وضمان إعمالها.
    the Special Rapporteur urged the Government of Yemen to carry out this reform without delay. UN وحثت المقررة الخاصة حكومة اليمن على تنفيذ هذا الإصلاح بلا إبطاء.
    In particular, the Special Rapporteur urged the Government to increase support for social protection programmes, expand health insurance coverage, and ensure that human rights principles are at the heart of all social policies. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على تعزيز الدعم المقدم لبرامج الحماية الاجتماعية، وتوسيع نطاق التأمين الصحي، وضمان وضع مبادئ حقوق الإنسان في صميم جميع السياسات الاجتماعية.
    the Special Rapporteur urged the Government of Viet Nam to use the Strategy as an opportunity to develop an integrated, comprehensive approach to social protection that enables greater coordination with the health system. UN وحثت المقررة الخاصة حكومة فييت نام على اعتبار الاستراتيجية فرصة لوضع نهج متكامل وشامل إزاء الحماية الاجتماعية يتيح مزيداً من التنسيق مع النظام الصحي.
    the Special Rapporteur urged the Government to investigate these allegations and to exercise its authority in order to have these cases reviewed in fair and open hearings. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على التحقيق في هذه الادعاءات وممارسة سلطتها لإعادة النظر في هذه القضايا في جلسات عادلة وعلنية.
    the Special Rapporteur urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the lives and physical integrity of the following persons said to be under death threat from, unless stated otherwise, members of the security forces: UN ٢٠١- وحث المقرر الخاص السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة اﻷشخاص التالية أسماؤهم وسلامتهم الجسدية، وهم أشخاص قيل، ما لم يُذكر خلاف ذلك، إنهم مهددون بالموت من جانب أفراد قوات اﻷمن:
    the Special Rapporteur urged the Government to ensure that diverse views and opinions, including criticism of authorities, can be expressed peacefully by all. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على ضمان تمكين جميع الأشخاص من التعبير سلمياً عن مختلف الآراء ووجهات النظر، بما في ذلك ما ينطوي منها على انتقاد للسلطات.
    the Special Rapporteur urged the Government to reconsider the multitrack school system, which is selective and could lead to a form of de facto discrimination. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على إعادة النظر في النظام التعليمي المتعدد المسارات؛ فهو نظام انتقائي ويمكن أن يفضي إلى شكل من أشكال التمييز عملياً.
    the Special Rapporteur urged the Bar Association and other component institutions to elect their representatives to this commission in a timely manner owing to a concern regarding possible delays in the election process. UN وحث المقرر الخاص نقابة المحامين والمؤسسات المشاركة الأخرى على انتخاب ممثليها في هذه اللجنة في الوقت المناسب خشية حدوث تأخير في عملية الانتخاب.
    the Special Rapporteur urged the Government to undertake reconstruction and economic revitalization projects which directly benefit all ethnicities. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على الاضطلاع بمشاريع التعمير وإحياء الاقتصاد التي تعود بالفائدة مباشرة على جميع الجماعات العرقية.
    the Special Rapporteur urged the Government to comply with all relevant Security Council resolutions and thus allow the weapons inspectors to return to Iraq. UN وقد حث المقرر الخاص الحكومة على الامتثال لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وبالتالي السماح لمفتشي الأسلحة بالعودة إلى العراق.
    the Special Rapporteur urged Governments to embrace the social protection floors initiative, which aims to guarantee basic income security and access to essential social services for all. UN وقد حث المقرر الخاص الحكومات إلى اعتماد مبادرة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية التي تهدف إلى ضمان الدخل الأساسي وضمان إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    At the end of his visit, the Special Rapporteur urged the Government to mobilize all available resources for victims to get the justice they deserve and to quickly receive adequate compensation. UN وفي نهاية الزيارة، حث المقرر الخاص الحكومة على تعبئة كل الموارد المتيسرة للضحايا لإنصافهم كما يجب والإسراع بتقديم التعويض الكافي لهم.
    In view of the fact that to date the Court had not issued its decision, the Special Rapporteur urged the Government to order a stay of Mr. Briggs' execution with a view to commuting his death sentence. UN وبالنظر لحقيقة أن المحكمة لم تقم، حتى تاريخه، بإصدار قرارها حثت المقررة الخاصة الحكومة على الأمر بوقف تنفيذ القرار الصادر بحق السيد بريجس بغية تخفيف حكم الإعدام الصادر عليه.
    During the reporting period, the Special Rapporteur urged the Government of Israel to ensure that Government security forces were immediately ordered to act with restraint and to respect international human rights standards when carrying out their duties. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، حثت المقررة الخاصة حكومة إسرائيل على كفالة إصدار أوامر فورية إلى قوات الأمن الحكومية بالاتسام بضبط النفس وباحترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان عند اضطلاعها بواجباتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد