ويكيبيديا

    "the special relationship between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقة الخاصة بين
        
    • بالعلاقة الخاصة بين
        
    • للعلاقة الخاصة بين
        
    • العلاقة المتميزة القائمة بين
        
    • العلاقة الخاصة القائمة بين
        
    The renewal of that agreement reaffirms the special relationship between our two countries. UN وتجديد هذا الاتفاق يؤكد مجددا العلاقة الخاصة بين بلدينا.
    However, that model was not applicable to other jurisdictions, because the special relationship between Switzerland and the European Union. UN غير أن هذا النموذج لا ينطبق على الولايات القضائية الأخرى، وذلك بسبب العلاقة الخاصة بين سويسرا والاتحاد الأوروبي.
    49. the special relationship between the Territory and its neighbour, the United States Virgin Islands, continued to be strengthened. UN ٤٩ - واستمر تعزيز العلاقة الخاصة بين اﻹقليم وجارته، وهي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    It also hailed the special relationship between New Zealand and Tokelau and hoped that New Zealand would serve as an example for other administering Powers. UN وتنوِّه أيضاً بالعلاقة الخاصة بين نيوزيلندا وتوكيلاو وتأمل أن تكون نيوزيلندا قدوةً للدول الأخرى القائمة بالإدارة.
    The resolution we have just adopted is also the latest example of the long history of the special relationship between Canada and the Caribbean Community (CARICOM). UN القرار الذي اعتمدناه للتو آخر مثال على التاريخ الطويل للعلاقة الخاصة بين كندا والجماعة الكاريبية.
    They noted with appreciation the special relationship between UNDP and UNCDF, which has reduced administrative costs in the field and has helped ensure most UNCDF funding is dedicated to programming. UN ولاحظت مع التقدير العلاقة المتميزة القائمة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية، الأمر الذي أدى إلى تخفيض التكاليف الإدارية في الميدان، وساعد على توجيه معظم التمويل الذي يقدمه الصندوق إلى البرمجة.
    77. In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Māori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the utmost good faith towards each other. UN 77- وفي قضية بالغة الأهمية عرضت على محكمة الاستئناف في عام 1987، فسرت المحكمة العلاقة الخاصة بين الشعب الماوري والتاج بأنها علاقة تقتضي من الشركاء في المعاهدة أن يتصرفوا بحكمة وبأكبر قدر من حسن النية تجاه بعضهم البعض.
    4. the special relationship between the University for Peace and the United Nations system is strengthened by the fact that the Council of the University, as the highest authority of the University, consists of high-level representatives of the United Nations. UN 4 - وتتعزز العلاقة الخاصة بين جامعة السلم ومنظومة الأمم المتحدة لكون مجلس الجامعة، الذي هو السلطة العليا للجامعة، يضم ممثلين سامين للأمم المتحدة.
    Draft article 35 correctly emphasized the special relationship between an international organization and its members, whereby, unlike a State, which could not rely on the provisions of its internal law as justification for failure to comply with its obligations, an international organization might be entitled to rely on its internal rules as justification for not making reparation to its members. UN ويؤكد مشروع المادة 35 بشكل صحيح العلاقة الخاصة بين المنظمة الدولية وأعضائها، والتي بمقتضاها، خلافا للدول، التي لا يمكنها الاستناد إلى أحكام في قوانينها الداخلية كمبرر لعدم امتثالها لالتزاماتها، قد يحق للمنظمة الدولية الاستناد إلى نظامها الداخلي كمبرر لعدم الجبر بالنسبة لأعضائها.
    The Council, in considering and deciding on the work programme of the Committee, should ensure the special relationship between the Committee and the Commission and a coherence between their respective work programmes. UN وينبغي أن يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدى نظره في برنامج عمل اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية واتخاذ قرار بشأنه، قيام العلاقة الخاصة بين هذه اللجنة ولجنة التنمية المستدامة مع المواءمة بين برنامج عمل كل منهما.
    The Council, in considering and deciding on the work programme of the Committee, should ensure the special relationship between the Committee and the Commission and a coherence between their respective work programmes. UN وينبغي أن يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدى نظره في برنامج عمل اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية واتخاذ قرار بشأنه، قيام العلاقة الخاصة بين هذه اللجنة ولجنة التنمية المستدامة مع المواءمة بين برنامج عمل كل منهما.
    “Recognizing the respect for the environment accorded by the cultures of indigenous peoples of the Americas, and considering the special relationship between the indigenous peoples and the environment, lands, resources and territories on which they live and their natural resources. UN " إذ تسلم بالاحترام الذي تمنحه للبيئة، ثقافات الشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين، وإذ تأخذ بعين الاعتبار، العلاقة الخاصة بين الشعوب اﻷصلية والبيئة واﻷراضي والموارد واﻷقاليم التي تعيش عليها ومواردها الطبيعية.
    61. In a landmark Court of Appeal case in 1987 the special relationship between the Maori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the most utmost good faith towards each other. UN 61- وفي قضية بالغة الأهمية عرضت على محكمة الاستئناف في عام 1987، فسرت المحكمة العلاقة الخاصة بين الشعب الماوري والتاج بأنها علاقة تقتضي من الشركاء في المعاهدة أن يتصرفوا بحكمة وبأكبر قدر من حسن النية تجاه بعضهم البعض.
    63. In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Mäori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the most utmost good faith towards each other. UN 63 - وفي قضية بالغة الأهمية عُرضت على محكمة الاستئناف في عام 1987، فسرت المحكمة العلاقة الخاصة بين الشعب الماوري والتاج بأنها علاقة تقتضي من الشركاء في المعاهدة أن يتصرفوا بحكمة وبأكبر قدر من حسن النية تجاه بعضهم البعض.
    In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Maori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the most utmost good faith towards each other. UN 63- وفي قضية بالغة الأهمية عرضت على محكمة الاستئناف في عام 1987، فسرت المحكمة العلاقة الخاصة بين الشعب الماوري والتاج بأنها علاقة تقتضي من الشركاء في المعاهدة أن يتصرفوا بحكمة وبأكبر قدر من حسن النية تجاه بعضهم البعض.
    The Fisheries Settlement also specifically protects Maori non-commercial fishing rights and statutory regulations have been developed to ensure that provision is made for customary food gathering and that the special relationship between Maori and places of importance for customary food gathering is recognized. UN ويوفر قانون تسوية مطالبات مصائد الأسماك أيضاً الحماية على نحو محدد لحقوق الماوري في صيد السمك غير التجاري، ووضعت أنظمة قانونية تتضمن أحكاماً تتعلق بجمع الغذاء التقليدي وتضمن الاعتراف بالعلاقة الخاصة بين الماوري والأماكن الهامة لجمع الغذاء التقليدي.
    Likewise, the International Labour Organization (ILO) Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169), and the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples (hereinafter " the Draft Declaration " ) recognize the special relationship between indigenous peoples and their land and call for the protection of lands traditionally occupied by indigenous peoples. UN وكذلك، فإن اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1989 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية (الاتفاقية رقم 169) ومشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (المشار إليه فيما بعد بعبارة " مشروع الإعلان " ) يقران بالعلاقة الخاصة بين الشعوب الأصلية وأرضها، ويدعوان إلى حماية الأراضي التي تشغلها تقليديا الشعوب الأصلية.
    However, in view of the special relationship between the RSS and the RoS, the Parties have agreed that the transit fee for the GoRSS Oil Entitlement Volumes shall be one United States dollar (USD 1.00/bb1). UN غير أنه نظرا للعلاقة الخاصة بين جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان، فإن الطرفين اتفقا على أن يكون رسم العبور بالنسبة لكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان دولارا واحدا (1.00) للبرميل الواحد.
    Moreover, given the special relationship between member States and international organizations, it was difficult to define in practice whether the act of a member State was an act of " aid or assistance " , " direction and control " , or " participation in the decision-making process of the organization according to the pertinent rules of the organization " . UN وعلاوة على ذلك ونظرا للعلاقة الخاصة بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، فمن الصعب من الناحية العملية تعريف إن كان العمل الذي قامت بـه دولة عضو هو من قبيل " المعونة أو المساعدة " ، أو " الإدارة والمراقبة " ، أو " المشاركة في عملية صنع القرار داخل المنظمة وفقا للقواعد ذات الصلة للمنظمة " .
    They noted with appreciation the special relationship between UNDP and UNCDF, which has reduced administrative costs in the field and has helped ensure most UNCDF funding is dedicated to programming. UN ولاحظت مع التقدير العلاقة المتميزة القائمة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية، الأمر الذي أدى إلى تخفيض التكاليف الإدارية في الميدان، وساعد على توجيه معظم التمويل الذي يقدمه الصندوق إلى البرمجة.
    Such practice strengthens the special relationship between His Majesty and the people. UN وتعزز هذه الممارسة العلاقة الخاصة القائمة بين صاحب الجلالة والشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد