ويكيبيديا

    "the special role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدور الخاص الذي
        
    • بالدور الخاص الذي تضطلع به
        
    • على الدور الخاص
        
    • بالدور الخاص الذي تؤديه
        
    • بالدور الخاص الذي يؤديه
        
    • بالدور الخاص الذي يضطلع به
        
    • الوقت ذاته الدور الخاص
        
    • الاعتبار الدور الخاص
        
    • بالدور الخاص الذي تقوم به
        
    • بالدور الخاص الذي تلعبه
        
    • بالدور الخاص الذي يقوم به
        
    • والدور الخاص الذي تؤديه
        
    • للدور الخاص الذي
        
    • الى الدور الخاص
        
    • الدور الخاص المنوط
        
    Kazakhstan recognizes the special role of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وتقدر كازاخستان الدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    4. Also stresses the special role of the host country Government with regard to support for United Nations Headquarters, in New York; UN 4 - تؤكد أيضا الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف في تقديم الدعم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    But I would also like to underscore the special role of Ukraine, Kazakhstan and Belarus in the implementation of the START Treaty. UN لكنني أود أيضاً التشديد على الدور الخاص الذي اضطلعت به أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس في تنفيذ معاهدة ستارت.
    Kazakhstan recognizes the special role of the International Atomic Energy Agency. UN وتسلم كازاخستان بالدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It had also stressed the special role of expert groups. UN وقد شدد البيان أيضا على الدور الخاص ﻷفرقة الخبراء.
    Accordingly, they emphasized the special role that the Centre had to play to promote sustainable peace and development in Central Africa. UN وبالتالي شددوا على الدور الخاص الذي ينبغي للمركز الاضطلاع به لتعزيز السلام والتنمية المستدامين في وسط أفريقيا.
    Such instruments need to recognize the special role of women in relation to water in many societies; UN وينبغي أن تراعي هذه اﻷدوات الدور الخاص الذي تؤديه المرأة فيما يتعلق بالمياه في كثير من المجتمعات؛
    the special role of small and medium-sized enterprises was noted by several speakers. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى الدور الخاص الذي تقوم به المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    We also wish to stress the special role played in that process by the General Assembly. UN ونود أيضا أن نؤكد على الدور الخاص الذي تؤديه الجمعية العامة في تلك العملية.
    In this regard, the delegation highlighted the special role played by civil society. UN وفي هذا الشأن، سلَّط الوفد الضوء على الدور الخاص الذي يؤديه المجتمع المدني.
    4. Also stresses the special role of the host country Government with regard to support for United Nations Headquarters, in New York; UN 4 - تؤكد أيضا الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف في تقديم الدعم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    Bhutan strongly believes that the special role that many development agencies fulfil must not be allowed to diminish due to a lack of funds. UN وتعتقد بوتان اعتقادا قويا بأن الدور الخاص الذي تؤديه وكالات إنمائية عديدة هو دور لا يصح السماح بتضاؤله بسبب عدم توفر اﻷموال.
    And let us not lose sight of the special role that development and democracy can play in preventing conflicts once peace has been established. UN واسمحوا لنا بألا نفقد رؤية الدور الخاص الذي يمكن أن تلعبه التنمية والديمقراطية في منع الصراعات في حالة استتباب السلم.
    18. The Forum endorsed the outcomes of the Forum Presiding Officers Conference, recognising the special role legislatures in member countries played in the political and economic development of their countries and in promoting good governance. UN 18 - أيد المنتدى النتائج التي انتهى إليها مؤتمر رؤساء المنتدى، وسلموا بالدور الخاص الذي تضطلع به الهيئات التشريعية في البلدان الأعضاء في التنمية السياسية والاقتصادية لبلدانها وفي تعزيز الحكم الرشيد.
    The workshops succeeded in raising parliamentary awareness of the special role of women in population and development issues. UN وقد سمحت حلقات العمل بزيادة وعي البرلمانيين بالدور الخاص الذي تؤديه المرأة في قضايا السكان والتنمية.
    Recognizing the special role of UNCTAD in the trade and environment field, the Board reached a consensus on the need for “eco-labelling programmes” to take into account the trade and sustainable development interests of producing countries. UN وتسليما بالدور الخاص الذي يؤديه اﻷونكتاد في ميدان التجارة والبيئة، توصل المجلس إلى توافق آراء حول الحاجة في " برامج الترميز اﻹيكولوجي " إلى مراعاة مصالح البلدان المنتجة من حيث التجارة والبيئة المستدامة.
    Reaffirming the Beijing Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, which recognizes the special role of the Fund in the promotion of the economic and political empowerment of women, and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled " Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century " , UN وإذ تؤكد من جديد على منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()، والذي يعترف بالدور الخاص الذي يضطلع به الصندوق في التشجيع على تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا، وعلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ()،
    5. Further requests the administering Power to cooperate in establishing programmes for the sustainable development of the economic activities and enterprises of the Territory, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam; UN 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج للتنمية المستدامة للأنشطة والمؤسسات الاقتصادية في الإقليم، وتلاحظ في الوقت ذاته الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    3. Also requests the administering Power to cooperate in establishing programmes for the sustainable development of the economic activities and enterprises of the Territory, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج للتنمية المستدامة للأنشطة والمشاريع الاقتصادية للإقليم، آخذة في الاعتبار الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    the special role of the many women living in rural areas and working in the agricultural sector should also be recognised. UN ينبغي أيضا الاعتراف بالدور الخاص الذي تقوم به العديد من النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية ويشتغلن بقطاع الزراعة.
    In the Nuuk Declaration, adopted and signed at that Conference, the eight Arctic countries recognized the special role of indigenous peoples in environmental management and in development in the Arctic and the significance of their knowledge and traditional practices. UN وفي إعلان نيوك، الذي اعتمد ووقع في ذلك المؤتمر، اعترفت البلدان الثمانية في القطب الشمالي بالدور الخاص الذي تلعبه الشعوب اﻷصلية في إدارة البيئة وفي التنمية في القطب الشمالي وأهمية معرفتهما وممارستهما التقليدية.
    the special role of the private sector as the principal agent of economic growth should be fully recognized. UN وينبغي الاعتراف تماما بالدور الخاص الذي يقوم به القطاع الخاص باعتباره العامل الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    Human rights in conflict situations and the special role of United Nations peacekeeping forces are also dealt with. UN كما يجري التطرق إلى حقوق اﻹنسان في حالات النزاع والدور الخاص الذي تؤديه قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    On several occasions, the Secretary-General of the United Nations expressed the international community's appreciation of the special role played by CARICOM in this mission. UN وفي عدة مناسبات، أعرب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن تقدير المجتمع الدولي للدور الخاص الذي اضطلعت به الجماعة في هذه البعثة.
    Nevertheless, his delegation was concerned that the item's proposed title referred to the special role of the Order in international humanitarian relations. UN ولكن وفده يشغله أن العنوان المقترح لهذا البند يشير الى الدور الخاص لهذه المنظمة في العلاقات الانسانية الدولية.
    The process is now entering the mainly consolidatory phase which coincides first with the most important general elections in the modern history of El Salvador and, immediately after, with the completion of the special role of the United Nations. UN وقد دخلت العملية اﻵن المرحلة التي يغلب عليها طابع الترسيخ مع قرب أهم انتخابات عامة يعرفها البلد في تاريخه الحديث، والتي سيتبعها على الفور انتهاء الدور الخاص المنوط باﻷمم المتحدة في السلفادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد