ويكيبيديا

    "the specific objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف المحددة
        
    • واﻷهداف المحددة
        
    • بالأهداف المحددة
        
    • للأهداف المحددة
        
    • عن اﻷهداف المحددة
        
    • وبالأهداف المحددة
        
    • واﻷهداف الخاصة
        
    • الأهداف الخاصة
        
    • أهدافًا محددة
        
    • والأهداف المحددة التي
        
    • اﻷهداف المعنية
        
    the specific objectives of the Workshop were as follows: UN وكانت الأهداف المحددة للاجتماع على النحو التالي:
    the specific objectives of the region-led initiative were as follows: UN وقد تمثلت الأهداف المحددة للمبادرات الإقليمية فيما يلي:
    the specific objectives of the meeting are stated in the reports. UN وترد الأهداف المحددة للاجتماع في ثلاثة تقارير.
    the specific objectives of this subprogramme are: UN واﻷهداف المحددة لهذا البرنامج الفرعي هي كالتالي:
    Prince2: A process-based approach for project management providing an easily tailored and scaleable method for project management, where each process is defined with its key inputs and outputs together with the specific objectives to be achieved and activities to be carried out. UN نهج المشاريع في البيئة المغلقة 2: نهج يستند إلى عملية إدارة المشاريع ويوفر طريقة للإدارة يسهل تطويعها وتوسيعها، ويجري فيها تعريف كل عملية من خلال مدخلاتها ونواتجها الأساسية، مصحوبة بالأهداف المحددة التي يجب تحقيقها والأنشطة التي يتعين تنفيذها.
    But it is important that relevant impact indicators are defined according to the specific objectives of each target of the entrepreneurship education policy. UN ولكن من المهم تحديد مؤشرات التأثير المناسبة وفقاً للأهداف المحددة لكل غاية من الغايات المدرجة في سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    the specific objectives of this component are to: UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذه المرحلة في القيام بما يلي:
    the specific objectives, however, were not precisely defined. UN ومع هذا، فإن الأهداف المحددة لم تُذكر بدقة.
    the specific objectives of this assistance are: UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذه المساعدة في:
    the specific objectives and policy priorities for each sub-region for the year 2000 are as follows: UN وترد فيما يلي الأهداف المحددة والأولويات السياسية لكل منطقة فرعية بالنسبة لعام 2000:
    the specific objectives are to: UN وترمي خطة العمل الوطنية هذه إلى بلوغ الأهداف المحددة التالية:
    the specific objectives are to: UN وترمي الأهداف المحددة للعمل الوطني إلى ما يلي:
    the specific objectives of the programme are: UN وتتمثل الأهداف المحددة للبرنامج في ما يلي:
    the specific objectives of the meeting were: UN وكانت الأهداف المحددة للاجتماع على النحو التالي:
    the specific objectives of this subprogramme are: UN واﻷهداف المحددة لهذا البرنامج الفرعي هي كالتالي:
    Several experts noted that such packages could and should be tailored to the needs of developing countries as well as to the specific objectives they are aimed at achieving. UN ونوه خبراء عديدون بإمكان ووجوب تفصيل هذه المجموعات على قد احتياجات البلدان النامية واﻷهداف المحددة التي تنشد تحقيقها.
    the specific objectives of this subprogramme are: UN واﻷهداف المحددة للبرنامج الفرعي هي كالتالي:
    The establishment of such subsidiary bodies would be recommended by the Preparatory Committee for each Review Conference in relation to the specific objectives of the Review Conference. UN وتقوم اللجنة التحضيرية لكل مؤتمر استعراض بالتوصية بإنشاء هذه الهيئـات الفرعية فيما يتصل بالأهداف المحددة لمؤتمر الاستعراض.
    12. The following components have been agreed with Guaraní organizations, in accordance with the specific objectives of the Plan: UN 12 - وترد فيما يلي العناصر المتفق عليها مع منظمات شعب الغواراني وفقا للأهداف المحددة للخطة المشتركة بين الوزارات:
    33. In-service training. Beyond the specific objectives of the ESF programme, UNRWA continued to maintain and improve qualitative standards within its education system through its regular in-service training programme, which benefited 474 teachers, head teachers and school supervisors during the reporting period. UN ٣٣ - التدريب في أثناء الخدمة: فضلا عن اﻷهداف المحددة لبرنامج كلية العلوم التربوية، واصلت اﻷونروا تحصين وتحسين المستويات النوعية في إطار نظامها التعليمي، من خلال برنامجها العادي للتدريب أثناء الخدمة، الذي أفاد ٤٧٤ معلما ومدير مدرسة وموجها تربويا خلال الفترة المستعرضة.
    Through a statement by the President of the Security Council dated 16 July 2013 (S/PRST/2013/10), the Council welcomed the proposal for a coordination mechanism as well as the specific objectives and indicative actions of the United Nations Integrated Strategy for the Sahel under its three strategic goals. UN فقد رحب المجلس، من خلال البيان الرئاسي (S/PRST/2013/10)، المؤرخ 16 تموز/يوليه 2013، باقتراح إنشاء آلية التنسيق وبالأهداف المحددة والإجراءات الإرشادية المدرجة في استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل في إطار أهدافها الاستراتيجية الثلاثة.
    6. This procedure, it should be noted, is rather theoretical and its general applicability is considerably limited by the multiplicity of national situations and the specific objectives of each country. UN ٦- وما من شك في أن الحالات الوطنية المتعددة واﻷهداف الخاصة بكل بلد تحد بدرجة كبيرة من النطاق العام لهذه العملية التي لا بد من اﻹشارة إلى طابعها النظري.
    the specific objectives of the organization are to encourage the effective exchange of information and experiences among its members, collaborate with other international organizations in activities of mutual concern, promote the continuous upgrading of safety and accident prevention technology, and strive for a universal level of professionalism and competence among its members and non-members. UN وتتمثل الأهداف الخاصة للمنظمة في تشجيع التبادل الفعال للمعلومات والخبرات فيما بين أعضائءها، والتعاون مع منظمات دولية أخرى في أنشطة ذات اهتمام متبادل، والتعزيز والارتقاء المستمر بتكنولوجيات السلامة، والوقاية من الحوادث، والسعي إلى تحقيق مستوى عالمي من المهنية والكفاءة بين أعضائءه وغير أعضائءه.
    44. The Vienna Programme of Action sets out the specific objectives of reducing travel time along corridors; significantly reducing time spent at land borders; and improving intermodal connectivity so as to ensure efficient transfers from rail to road and vice versa and from port to rail and/or road and vice versa. UN ٤٤ - ويضع برنامج عمل فيينا أهدافًا محددة للحد من وقت السفر على طول الممرات؛ وهو ما يقلّل إلى حد كبير من الوقت الذي يُنفق على الحدود البرية؛ ويحسّن الربط بين وسائل النقل المختلفة بهدف ضمان كفاءة عمليات الانتقال من السكك الحديدية إلى الطرق البرية وبالعكس، ومن الموانئ إلى السكك الحديدية و/أو الطرق البرية وبالعكس.
    In most submissions, the specific objectives would be the four global objectives on forests in support of sustainable forest management, as adopted by the sixth session of the Forum. UN والأهداف المحددة التي تضمنها معظم المقترحات المقدمة هي الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات، دعما للإدارة المستدامة للغابات حسبما اعتمدتها الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Management plans serve as monitoring tools for the specific objectives that guide the work programmes of organizational entities. UN والخطط اﻷدارية تكون بمثابة أدوات لرصد اﻷهداف المعنية التي توجه برامج عمل الكيانات التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد