ويكيبيديا

    "the spirit of the times" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • روح العصر
        
    We believe that lifting the embargo would be in keeping with the spirit of the times. UN نحن نعتقد أن رفع الحصار سيكون تمشيا مع روح العصر.
    The continuing commercial, economic and financial blockade of Cuba by the United States is counterproductive and out of step with the spirit of the times in which we live. UN والحصار التجاري والاقتصادي والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يعطي نتائج عكسية ولا يتسق مع روح العصر.
    This attitude is not in keeping with the spirit of the times or the principles and purposes of the Charter. UN إن هذا الموقف لا يتمشى مع روح العصر ولا مع مبادئ ومقاصد الميثاق.
    Unilateral coercive measures not only run counter to the spirit of the times, but work against the very essence of globalization. UN أما التدابير الانفرادية القسرية فهي لا تتعارض مع روح العصر فحسب بل وتعمل ضد جوهر العولمة ذاته.
    Lifting the embargo would be in keeping with the spirit of the times. UN وإن رفع الحظر في هذه الحالة من شأنه أن يتسق مع روح العصر.
    I feel that our proposal reflects not only our good intentions but also the spirit of the times. UN وأعتقــد أن اقتراحنــا لا يعبــر فقط عن نوايانا الطيبة، وإنما يعبر أيضا عن روح العصر.
    The intellectual and moral calibre of those who have the formidable privilege of directing the affairs of civic society helps mould the spirit of the times and the culture of a community. UN والنوعية الفكرية واﻷخلاقية التي يتحلى بها الذين يملكون الامتياز المخيف ﻹدارة شؤون البلد تسهم في تشكيل روح العصر وثقافة المجتمع.
    Lifting the embargo would be in keeping with the spirit of the times. UN وسيكون رفع الحظر متماشيا مع روح العصر.
    The continuing commercial, economic and financial blockade of Cuba by the United States is counterproductive and out of step with the spirit of the times in which we live. UN ومن شأن استمرار الحظر التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية أن يؤدي إلى نتائج عكسية لا تتفق مع روح العصر.
    23. In 1991, the King of Spain had called for a solution to the question of Gibraltar’s future that would be in accordance with the spirit of the times. UN 23 - وذكر أن ملك اسبانيا دعا في عام 1991 إلى إيجاد حل لمسألة مستقبل جبل طارق يكون متفقا مع روح العصر.
    Lifting the embargo would also be in keeping with the spirit of the times. UN إن رفع الحصار يتماشى مع روح العصر.
    This is a reflection partly of the spirit of the times, which requires maximum reliance on markets, and partly of disillusionment with the costs of protection from lower efficiency and technological competitiveness, especially in export markets. UN وهذا يرجع، من ناحية أولى، إلى روح العصر التي تتطلب الاعتماد إلى أقصى حد على اﻷسواق، كما يرجع، من ناحية ثانية، إلى التحرر من اﻷوهام فيما يتعلق بتكاليف الحماية من هبوط الكفاءة والقدرة التنافسية التكنولوجية، ولا سيما في اﻷسواق التصديرية.
    Those changes must be commensurate with the aspirations and concerns of the Member States with regard to the definition of United Nations information goals, in order to arrive at an information policy that was in keeping with the spirit of the times and consistent with countries' need for reliable, objective information. UN وأردف قائلاً إن هذه التغيُّرات يجب أن تتناسب مع آمال وشواغل الدول الأعضاء فيما يتعلق بتحديد الأهداف الإعلامية للأمم المتحدة من أجل التوصل إلى سياسة إعلامية تتفق مع روح العصر ومع حاجة البلدان إلى إعلام موضوعي وجدير بالثقة.
    The continuation of the commercial, economic and financial embargo against Cuba by the United States is not in keeping with the spirit of the times and hampers the formation of a new, just world order in the twenty-first century, one based on the fundamental principles of the United Nations Charter and the primacy of international law. UN ومواصلة الحصار التجاري والاقتصادي والمالي ضد كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية تخالف روح العصر وتعيق تكوين نظام عالمي عادل جديد في القرن الحادي والعشرين، يكون قائما على المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وأولية القانون الدولي.
    39. In this article, the draft has gone along with the spirit of the times by confirming that it is not permissible to deny the validity of contracts that have been formed by the interaction of an automated message system and a natural person, irrespective of whether the contract is between a natural person and a system or between a system and another system. UN 39- ساير المشروع روح العصر في هذه المادة بالتأكيد على عدم جواز إنكار القيمة القانونية للعقود المبرمة أوتوماتيكيا (شخص مع نظام ونظام مع نظام) على أرضية وحيدة من طبيعتها الالكترونية.
    Zeitgeist - the spirit of the times UN سايتغايست - روح العصر
    Zeitgeist -- the spirit of the times UN سايتغايست - روح العصر
    Zeitgeist -- the spirit of the times UN سايتغايست - روح العصر
    Zeitgeist -- the spirit of the times UN سايتغايست - روح العصر
    Zeitgeist -- the spirit of the times UN سايتغايست - روح العصر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد