However, greater efforts are needed to reduce the spread of the virus. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة لبذل جهود أكبر للتقليل من انتشار الفيروس. |
UNICEF continued to support national communications to reduce the spread of the virus and its impact. | UN | وواصلت اليونيسيف دعم الاتصالات الوطنية للحد من انتشار الفيروس وتأثيره. |
UNICEF worked with WHO and UNESCO on guidelines to reduce the spread of the virus in schools and avoid school closures. | UN | وعملت اليونيسيف مع منظمة الصحة العالمية واليونسكو لوضع مبادئ توجيهية للحد من انتشار الفيروس في المدارس وتجنب إغلاق المدارس. |
I recommend we institute a cordon sanitaire to contain the spread of the virus. | Open Subtitles | أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس. |
7. The overarching objective of all partners involved in the international response is to rapidly halt the spread of the virus in the affected countries, in particular the current outbreaks in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | UN | 7 - ويتمثل الهدف الرئيسي لجميع الشركاء المساهمين في الاستجابة الدولية في التعجيل بوقف انتشار فيروس إيبولا في البلدان المتأثرة، ولا سيما حالات تفشي المرض حاليا في سيراليون وغينيا وليبريا. |
120. Burundian women are particularly vulnerable to HIV/AIDS and this vulnerability is an important factor in accelerating the spread of the virus. | UN | وهذه الإنجراحية إزاء ذلك الوباء تشكل عاملا هاما في سرعة انتشار الفيروس. |
It would therefore seem foolhardy to place our trust in fidelity alone as a way of preventing the spread of the virus. | UN | ولذلك يبدو من الحماقة أن نضع ثقتنا في الإخلاص وحده كطريقة للوقاية من انتشار الفيروس. |
the spread of the virus has been fuelled by the armed conflict and its consequences such as rape, increased prostitution and poverty. | UN | وتفاقم انتشار الفيروس بسبب الصراع المسلح وعواقبه مثل الاغتصاب وزيادة الدعارة والفقر. |
A timely and effective response to the problem has allowed for important advances, such as the elimination of the spread of the virus through blood transfusions. | UN | وقد أتاح التصدي للمشكلة في الوقت المناسب وبفعالية إحراز أوجه تقدم هامة، من قبيل القضاء على انتشار الفيروس عن طريق عمليات نقل الدم. |
The challenge is now to translate the plan into concrete action in order to halt the spread of the virus. | UN | ويتمثل التحدي الآن في ترجمة الخطة إلى إجراء واقعي يرمـي إلـى وقف انتشار الفيروس. |
:: Integrated air transportation framework to support the movement by air of United Nations system staff, personnel and assets in support of activities to stop the spread of the virus in the three affected countries | UN | :: وضع إطار متكامل للنقل الجوي من أجل دعم النقل الجوي لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأفرادها وأصولها من أجل دعم تيسيراًا للأنشطة الرامية إلى وقف انتشار الفيروس في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة |
New Zealand was one of the few countries in the world to accept HIV-positive refugees and was keen to supply treatment where required as well as to take steps to halt the spread of the virus. | UN | وأضافت أن نيوزيلندا واحدة من البلدان القلائل في العالم التي تقبل لاجئين فيروس نقص المناعة البشرية لديهم إيجابي وهي حريصة على تقديم العلاج عند الاقتضاء، إلى جانب اتخاذ الخطوات اللازمة لإيقاف انتشار الفيروس. |
We know that without the partnership and the collaboration of the United Nations and its specialized agencies, including other regional and international organizations, we will not be able to stop the threat and the spread of the virus. | UN | ونحن نعلم أنه من دون شراكة وتعاون الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك منظمات إقليمية ودولية أخرى، لن نستطيع وقف خطر انتشار الفيروس. |
180. On a global scale, a common pattern in all regions is the spread of the virus among young people between the ages of 10 and 24 years. | UN | 180- إن النمط المشترك في جميع المناطق على نطاق عالمي هو انتشار الفيروس بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 24 سنة. |
This proportion is set to grow even further as infection rates continue to rise in countries where poverty, poor health systems and limited resources for prevention and care fuel the spread of the virus. | UN | وسوف تزداد هذه النسبة بفعل ارتفاع معدل العدوى في الدول التي يؤدي فيها الفقر وضعف الأنظمة الصحية ونقص الموارد للوقاية والعلاج إلى تفاقم انتشار الفيروس. |
The HIV epidemic has forced various sectors of society to cooperate closely in preventing the spread of the virus. | UN | ٣٢- وقد أجبر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية مختلف قطاعات المجتمع على التعاون بشكل وثيق على منع انتشار الفيروس. |
In addition, UNHCR continued to oppose mandatory testing of asylum-seekers and refugees, since this does not prevent the spread of the virus and may be at variance with human rights standards. | UN | واضافة الى ذلك استمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في معارضة اجراء الفحوص الإلزامية لملتمسي اللجوء واللاجئين، طالما أن ذلك لا يمنع انتشار الفيروس وقد يكون مخالفاً لمعايير حقوق الإنسان. |
The Rate of HIV/AIDS infection is relatively low, but the spread of the virus is on the rise | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منخفض نسبياً، ولكن انتشار الفيروس آخذ في الازدياد |
I recommend we institute a cordon sanitaire to contain the spread of the virus. | Open Subtitles | أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس. |
I recommend we institute a cordon sanitaire to contain the spread of the virus. | Open Subtitles | أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس. |
I recommend we institute a cordon sanitaire to contain the spread of the virus. | Open Subtitles | أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس. |
19. Efforts towards regional integration and the free movement of persons were hampered owing to mounting security concerns and following the recent Ebola outbreak in West Africa, which led to border closures and the suspension of flights to and from West African capitals to prevent the spread of the virus. | UN | 19 - أعيقت الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الإقليمي وحرية تنقل الأشخاص بسبب تزايد الشواغل الأمنية وفي أعقاب تفشي داء إيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا، مما أدى إلى إغلاق الحدود وتعليق الرحلات الجوية من عواصم بلدان غرب أفريقيا وإليها للوقاية من انتشار فيروس إيبولا. |