ويكيبيديا

    "the sprfmo convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية
        
    • باتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • اتفاقية المنظمة الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
        
    the SPRFMO Convention included a provision requiring the ecosystem approach to be widely applied. UN وتشمل اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ حكما يشترط تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على نطاق واسع.
    the SPRFMO Convention also required measures such as exchange of information, deterrence and encouragement for non-contracting parties to become parties. UN وتنص أيضا اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على تدابير من قبيل تبادل المعلومات والردع وتشجيع الأطراف غير المتعاقدة على أن تصبح أطرافا.
    the SPRFMO Convention provides a mechanism for the implementation of decisions that allow for objections on narrowly stated grounds and the specification of alternative measures equivalent to the decision to which objection has been made. UN وتوفر اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ آلية لتنفيذ القرارات تتيح تقديم الاعتراضات على أسس محدودة وتحديد التدابير البديلة المعادلة للقرارات التي جرى الاعتراض عليها.
    Actual encounters have only been reported in CCAMLR. 205. Efforts by States participating in negotiations to establish new RFMOs in the Pacific Ocean have culminated in the adoption of the SPRFMO Convention and the successful conclusion of negotiations for the North Pacific Ocean. UN 205 - وقد توِّجت الجهود التي بذلتها الدول المشاركة في مفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة في المحيط الهادئ، باعتماد اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ ونجاح اختتام المفاوضات بالنسبة لشمال المحيط الهادئ.
    Intergovernmental and nongovernmental organizations were also present at the negotiations of the SPRFMO Convention. UN وكانت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية حاضرة أيضا في المفاوضات المتعلقة باتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    the SPRFMO Convention was cited as a successful example of a balanced and accurate methodology for quota allocations through the consideration of criteria, without giving priority to historic catches, which would otherwise discriminate against new members and participants in contravention of the freedom of fishing on the high seas. UN وأشير إلى أن اتفاقية المنظمة الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ مثال ناجح على توخي منهجية متوازنة ودقيقة لدى تخصيص الحصص بموجب المعايير، دون إعطاء الأولوية لكميات المصيد التاريخية، إذ إنه في غياب ذلك سوف يتعرّض الأعضاء والمشاركون الجدد للتمييز، وهو ما يشكل انتهاكا لحرية الصيد في أعالي البحار.
    the SPRFMO Convention required its Commission to give full recognition to the special requirements of developing States and required parties to facilitate their access to fisheries. UN وتقتضي اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ من لجنتها الاعتراف على نحو كامل بالاحتياجات الخاصة للدول النامية، وتطلب إلى الأطراف تيسير وصولها إلى مصائد الأسماك.
    It was noted that the definition of fishing in the SPRFMO Convention would include trans-shipment. UN وأُشير إلى أن تعريف مصطلح الصيد في اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ سيشمل عمليات إعادة الشحن.
    It was noted that a number of interim measures had been put in place, including data standards and reporting requirements and measures to close areas to bottom fishing, and that provisions in the SPRFMO Convention on compatibility of measures had been resolved in a way that was satisfactory to all States. UN وأشير إلى اتخاذ عدد من التدابير المؤقتة، بما في ذلك معايير البيانات، وشروط الإبلاغ، وتدابير إغلاق مناطق أمام أنشطة الصيد في قاع البحار، وأن أحكام اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ بشأن تدابير التوافق قد جرى حلها بما يرضي جميع الدول.
    Slow progress in the entry into force of the SPRFMO Convention was noted, as well as lack of implementation of the interim measures. UN وأشير إلى بطء التقدم المحرز في نفاذ اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، فضلا عن عدم تنفيذ التدابير المؤقتة.
    Reference was also made to the SPRFMO Convention, which included a provision on compatibility of measures that was consistent with article 7 of the Agreement. UN وجرت الإشارة أيضا إلى اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، التي تتضمن حكما بشأن مواءمة التدابير مع المادة 7 من الاتفاق.
    the SPRFMO Convention includes a mandate to determine general or specific areas in which fishing may occur, as well as to take measures limiting catches and fishing effort. UN وتشمل اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ تفويضاً بتحديد المناطق العامة أو المعينة التي يمكن الصيد فيها، وكذلك باتخاذ التدابير الرامية إلى الحد من الكميات المصيدة ومن الجهد المبذول في الصيد.
    It was noted, for example, that the management principles in the SPRFMO Convention provide for the prevention of excess fishing capacity and empower the Commission to prevent or eliminate excess fishing capacity. UN فأشير، على سبيل المثال، إلى أن مبادئ الإدارة الواردة في اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ تنص على منع القدرة المفرطة على صيد الأسماك وتخول اللجنة منع الإفراط في القدرة على صيد الأسماك أو القضاء عليه.
    It was noted that the SPRFMO Convention reflected current FAO guidelines, and that participants continued to align the text with best practice guidelines as they developed. UN ولوحظ أن اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ تعكس المبادئ التوجيهية الحالية التي تعتمدها منظمة الأغذية والزراعة، وأن المشاركين مستمرون في مواءمة النص مع المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات، بحسب تطورها.
    the SPRFMO Convention provided criteria for participation in fishery resources, taking into account the status of the fishery resource and the existing level of fishing effort, and specified criteria to the extent relevant. UN وتوفر اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ معايير للمشاركة في موارد مصائد الأسماك، مع مراعاة حالة موارد مصائد الأسماك والمستوى الحالي لجهد الصيد، كما تحدد المعايير لذلك قدر المستطاع.
    333. Chile reported that the SPRFMO Convention guaranteed a boarding and inspection procedure for the organization. UN 333 - وأفادت شيلي بأن اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ تكفل توافر إجراء لاعتلاء السفن وتفتيشها في إطار المنظمة.
    Chile stated that the definition of " serious violation " by a vessel in the SPRFMO Convention incorporated, by reference, the definition in article 21, paragraph 11, of the Agreement, which might provide a basis for the future preparation of such guidelines. UN وأعلنت شيلي أن اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ تتضمن إشارة مرجعية إلى تعريف " الانتهاك الخطير " من طرف سفينة ما، بصيغته الواردة في الفقرة 11 من المادة 21 من الاتفاق، وهو تعريف يمكن أن يشكل في المستقبل أساسا لصياغة مثل هذه المبادئ التوجيهية.
    133. New Zealand reported that it continued to implement 100 per cent observer coverage on bottom trawl fishing trips. It also implemented the minimum 10 per cent observer coverage requirement in the interim measures for all bottom longline trips in the SPRFMO Convention Area. UN 133 - كما أفادت نيوزيلندا أنها واصلت التنفيذ بنسبة 100 في المائة لممارسة المراقبة بشأن رحلات الصيد بشباك الأعماق ونفَّذت نسبة الحد الأدنى البالغة 10 في المائة من ممارسة المراقبة المطلوبة في التدابير المؤقتة المتعلقة بجميع رحلات الصيد بالخيوط الطويلة في قاع البحار ضمن حدود منطقة اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ.
    137. Palau and the United States expressed concerns that some States were conducting bottom fishing in the SPRFMO Convention Area without having completed a proper impact assessment, as called for in resolutions 61/105 and 64/72 and the SPRFMO interim measures. UN 137 - وأعربت كل من بالاو والولايات المتحدة عن شواغل تنبّه إلى أن بعض الدول كانت تباشر عمليات صيد في قاع البحار في منطقة اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ دون أن تكون قد أنجزت تقييماً سليماً للأثر على النحو الذي وردت الدعوة إليه في القرارين 61/105 و 64/72 وكذلك في التدابير المؤقتة التي اتخذتها المنظمة المذكورة أعلاه.
    173. FFA noted that only a few members were involved in deep-sea fishing activities; however, its members were actively participating in the negotiation of the SPRFMO Convention to make provision for the regulation of deep-sea fishing. UN 173 - ولاحظت وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ أنه ليس هناك سوى عدد قليل من الأعضاء الذين يعملون في أنشطة الصيد في أعماق البحار؛ ولكن أعضاءها يشاركون بنشاط في المفاوضات الخاصة باتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ بغرض تنظيم الصيد في أعماق البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد