The representative of France also proposed removing the square brackets around the last sentence. | UN | كما اقترح ممثل فرنسا حذف القوسين المعقوفين حول الجملة الأخيرة. |
Finally, he suggested that the sentence in square brackets should be maintained and the square brackets removed. | UN | واختتم مقترحاً الإبقاء على العبارة الواردة بين قوسين معقوفين مع حذف القوسين المعقوفين. |
We consider that the square brackets in paragraphs 3 of articles 43 and 44 could be removed. | UN | نحن نرى أنه يمكن ازالة الأقواس المعقوفة المحيطة بالفقرة 3 في كل من المادتين 43 و44. |
It was decided that all the square brackets in the text should be removed. | UN | واتفق على إزالة جميع الأقواس المعقوفة من نص الفقرة. |
In opposition to this, the observer for the Islamic Republic of Iran proposed to retain the square brackets around the last sentence. | UN | وعارض ذلك المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية، واقترح اﻹبقاء على القوسين المعقوفتين حول الجملة اﻷخيرة. |
- the square brackets around the word " maritime " in draft article 88 (1) and (2) should be removed; | UN | - إزالة القوسين المعقوفتين من حول الكلمة " البحرية " في الفقرتين 1 و2 من مشروع المادة 88؛ |
114. Ms. Chanet said that the square brackets should indeed be removed. | UN | 114- السيدة شانيه: قالت إن القوسين المعقوفين ينبغي حقا أن يزالا. |
Once that reference was eliminated, the square brackets could be removed. | UN | وحالما يتم حذف هذه اﻹشارة، يكون باﻹمكان إلغاء القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة. |
126. Ms. EVATT proposed that the paragraph should be maintained and the square brackets deleted. | UN | ٦٢١- السيدة إيفات اقترحت اﻹبقاء على الفقرة ٨٢ وبالتالي حذف القوسين المعقوفين. |
At the end of paragraph 9, the phrase “and interest income of 4,971,000 dollars” should be inserted and the square brackets around the paragraph should be removed. | UN | في نهاية الفقرة ٩، ينبغي إدراج عبارة " إيرادات الفائدة البالغة ٠٠٠ ٩٧١ ٤ دولار " ، مع إزالة القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة. |
He agreed with the removal of the square brackets and the substitution of “or” for “and” proposed by the representative of Spain. | UN | ووافق على إزالة القوسين المعقوفين وإحلال " أو " محل " و " على النحو الذي اقترحه ممثل اسبانيا . |
Thus, the Working Group agreed to remove the square brackets around the draft model provision. | UN | وهكذا، اتفق الفريق العامل على ازالة الأقواس المعقوفة الواردة حول مشروع الحكم النموذجي. |
the square brackets placed around the full set of decisions are intended to indicate that the Working Group did not reach consensus on any of the draft decisions. | UN | والقصد من الأقواس المعقوفة الموضوعة حول المجموعة الكاملة من المقررات الإشارة إلى أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق الآراء بشأن أي مشروع من مشاريع المقررات. |
The issues of guidance versus binding requirements in respect of the management of mercury waste, its transboundary movement and trade with non-parties to the Basel Convention were still to be worked out, as reflected by the square brackets in paragraphs 2 and 3. | UN | ومازال يتعين النظر في القضايا ذات الصلة بالتوجيه مقابل المتطلبات الملزمة فيما يتعلق بإدارة نفايات الزئبق، ونقله والاتجار به عبر الحدود مع غير الأطراف في اتفاقية بازل على النحو المبين في الأقواس المعقوفة الواردة في الفقرتين 2 و3. |
Paragraph 5 - I have lifted the square brackets around the text relating to which parties are counted to determine entry into force of amendments | UN | الفقرة 5: أزلتُ الأقواس المعقوفة من حول النص المتعلق بالأطراف التي بعدد الأطراف التي ستحتسب لتحديد دخول التعديلات حيز النفاذ. |
It was decided that the square brackets around that provision should be removed. | UN | وقد تقررت إزالة القوسين المعقوفتين الواردتين في الحكم. |
It was suggested that, for that reason, the square brackets around that subparagraph should be deleted and the Working Group should consider possible improvements to the text therein. | UN | واقتُرح لذلك السبب حذف المعقوفتين من هذه الفقرة الفرعية وأن ينظر الفريق العامل في تحسينات ممكنة للنص المعني. |
The Committee decided that the text in square brackets in recommendation 199 should be retained without the square brackets. | UN | وقررت اللجنة الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين في التوصية 199 مع إزالة المعقوفتين. |
It was noted that the guide might explain that the provisions within the square brackets were relevant to, and intended for consideration by, federal States. | UN | وذكر أنه يمكن أن يوضح الدليل أن الأحكام الواردة بين معقوفتين تتصل بالدول الاتحادية ويُقصَد منها أن تنظر فيها تلك الدول. |
The Working Group therefore agreed that it was useful to retain the provision contained in paragraph 3 without the square brackets. | UN | وبناء عليه، اتفق الفريق العامل على أنّ من المفيد الاحتفاظ بالحكم الوارد في الفقرة 3 مع إزالة المعقوفتين المحيطتين به. |
(g) the square brackets around operative paragraph 5 were removed; | UN | (ز) حذف القوسان المعقوفان المحيطان بالفقرة 5 من المنطوق؛ |
18. Remove the square brackets and keep the words within the brackets, as the amount of security should not exceed the value of the ship. | UN | ٨١- تُحذف القوسان المعقوفتان مع استبقاء العبارة المدرجة بين القوسين، ﻷن مبلغ الضمان ينبغي ألا يتجاوز قيمة السفينة. |
The Conference agreed that it would not take a formal decision on the item at the current meeting, that the square brackets around the second sentence of paragraph 45 would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. | UN | 23 - واتفق المؤتمر على ألا يتخذ قراراً رسمياً بشأن هذا البند في اجتماعه الحالي، وعلى أن تظلّ الجملة الثانية من المادة 45 داخل قوسين معقوفين وأنه إلى أن يقرر خلاف ذلك سيستمر يبت في المسائل الموضوعية بتوافق الآراء. |
Maintain the first new article, deleting the square brackets; | UN | يحتفظ بالمادة الجديدة اﻷولى مع حذف اﻷقواس المعقوفة |
He therefore suggested that the square brackets in the first and second lines of paragraph 1 be removed. | UN | وهو لذلك يقترح ازالة اﻷقواس المعقوفة الموجودة في السطرين اﻷول والثاني . |
(l) In recommendation 134, deletion of the first text in square brackets concerning modification of rights, and removal of the square brackets and retention of the cross-reference to recommendation 138, subparagraphs (a)-(e); | UN | (ل) في التوصية 134، يحذف النص الأول الوارد بين قوسين معقوفين والمتعلق بتعديـــل حقوق الفئـات، ويحتفظ بالإشـــارة إلـى التوصيــة 138، الفقرات الفرعية (أ)-(ﻫ) بعد إزالة القوسين المعقوفين؛ |
He asked whether the Committee was prepared to approve the text as it stood, leaving in the square brackets for the time being. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة مهيأة للموافقة على النص بحالته الحالية، مع استبقاء القوسين المربعين في الوقت الحاضر. |