Such actions on the part of Hizbullah are clear violations of resolution 1701 which gravely endanger the stability in the region. | UN | وهذه الإجراءات المتخذة من جانب حزب الله تشكل انتهاكا واضحا للقرار 1701، مما يعرّض الاستقرار في المنطقة لخطر بالغ. |
The higher output resulted from the production of additional banners for a national campaign promoting the Mission's contribution to the stability in Haiti | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى وضع لافتات إضافية لحملة وطنية تهدف إلى الترويج لإسهام البعثة في تحقيق الاستقرار في هايتي |
I would like now to look at the threat to the stability in our region through the prism of the Caspian Sea. | UN | وأود الآن أن أتناول التهديد الذي يواجه الاستقرار في منطقتنا من خلال منظور بحر قزوين. |
In this democratic spirit, we believe that our security is bound by the stability in the region; that our neighbours’ strength is our own strength. | UN | وبهذه الروح الديمقراطية نرى أن أمننا مقيد بتحقيق الاستقرار في المنطقة وأن قوة جيراننا قوة لنا. |
Promoting stability in Guinea-Bissau is critical for the stability in a subregion beset by so many conflicts. | UN | فتعزيز الاستقرار في غينيا - بيساو أمر حيوي لاستقرار منطقة دون إقليمية تنتابها صراعات عديدة. |
:: Monthly regional forecasts issued on political and security challenges affecting the stability in West Africa | UN | :: إصدار توقعات شهرية على الصعيد الإقليمي للتحديات السياسية والأمنية التي تؤثر على الاستقرار في غرب أفريقيا |
Expressing their desire to strengthen and enhance the stability in the region, the two Presidents called upon the leaders in the region to join in these common efforts. | UN | وإذ أعرب الرئيسان عن رغبتهما في تعزيز الاستقرار في المنطقة، دعيا زعماء المنطقة إلى الانضمام إلى هذه الجهود المشتركة. |
This biased and illegal action of the International Conference on the former Yugoslavia does not contribute to the overall peace process and the stability in the region. | UN | إن هذا العمل المتحيز وغير المشروع الذي تقوم به بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة لا يسهم في عملية تحقيق السلم الشامل أو الاستقرار في المنطقة. |
We are sure that the speedy deployment of the envisaged United Nations force will definitely have a positive effect on the stability in that country and on the security of the population. | UN | ونحن موقنون من أن الوزع السريع لقوة الأمم المتحدة المتوخاة سيكون له يقينا أثر إيجابي في الاستقرار في ذلك البلد وفي أمن السكان. |
The priority is, instead, to maintain the stability in the external environment, at least in that part of it accounted for by the considerable economic and financial relations with the euro area. | UN | وتتمثل اﻷولوية، بدلا من ذلك، في المحافظة على الاستقرار في البيئة الخارجية، على اﻷقل في جانبها المتمثل في العلاقات الاقتصادية والمالية الكبيرة مع منطقة اليورو. |
SFOR continued to ensure compliance with the Peace Agreement and undertake routine framework operations in order to ensure that the tension and unrest in the region did not jeopardize the stability in Bosnia and Herzegovina. | UN | وواصلت القوة كفالة الامتثال لاتفاق السلام والقيام بالعمليات الروتينية في إطار العمل من أجل كفالة عدم تعريض الاستقرار في البوسنة والهرسك للخطر من جراء التوتر والاضطراب اللذين تشهدهما المنطقة. |
UNDP/RRDP initiatives play an important role in promoting the stability in the country, and continued emphasis could be placed on conflict-prevention activities in future programming. | UN | وتؤدي أنشطة برنامج الإنعاش وإعادة البناء والتنمية هذه دورا مهما في تعزيز الاستقرار في البلد، مما سيمكن من استمرار التركيز على أنشطة منع المنازعات في عمليات البرمجة المستقبلية. |
promotion of the stability in the financial and capital market; | UN | 1 - تحقيق الاستقرار في الأسواق المالية وأسواق رأس المال؛ |
Above all, this is a benefit for the citizens of Kosovo in the Federal Republic of Yugoslavia since it raises prospects for solving the problems and will significantly contribute to the strengthening of the stability in the region. | UN | وقبل كل شيء، فإن ذلك يعود بالفائدة على مواطني كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إذ أنه يتيح إمكانيات لتسوية المشاكل كما سيساعد كثيرا على تعزيز الاستقرار في المنطقة. |
Croatia is ready for additional steps and continued negotiations with the view of defining lasting relations with the Republic of Bosnia and Herzegovina which will benefit the stability in the region. | UN | وكرواتيا مستعدة لاتخاذ خطوات أخرى ومواصلة المفاوضات بهدف وضع تحديد لعلاقات دائمة مع جمهورية البوسنة والهرسك تعود بالفائدة على الاستقرار في المنطقة. |
Through regular high-level political contacts and broadening of economic cooperation with its neighbours Bulgaria contributes greatly to the stability in South-Central Europe. | UN | ومن خلال الاتصالات السياسية الرفيعة المستوى المنتظمة وكذلك عن طريق توسيع نطاق التعاون الاقتصادي مع جيرانها، تسهم بلغاريا بنسبة كبيرة في تحقيق الاستقرار في جنوب أوروبا الوسطى. |
The International Security Force in Kosovo has also played a very positive role, and the very fact that its strength has been reduced is clear evidence of the stability in that country. | UN | كما قامت قوة الأمن الدولية في كوسوفو بدور إيجابي جدا، والحقيقة المؤكدة بخفض عدد تلك القوة دليل واضح على الاستقرار في ذلك البلد. |
The Russian Federation underscored the importance of the universalization of the Treaty for the stability in different regions of the world, primarily in the Middle East | UN | وأكد الاتحاد الروسي على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة لأجل الاستقرار في مناطق مختلفة من العالم، وفي منطقة الشرق الأوسط في المقام الأول |
Otherwise, we risk to be confronted with the situation when the efforts, aimed at reaching the stability in the centre of Europe, will be reduced to zero by the chaos on its outskirts and further spillover of conflicts throughout the continent. | UN | ولا ينبغي أن يخامر المعتدي أي شك في هذا الصدد، وإلا فإننا سنواجه حالة تتقلص فيها الجهود الرامية الى بث الاستقرار في وسط أوروبا الى الصفر بسبب الفوضى القائمة على أبوابها مما يؤدي الى انتشار النزاعات عبر أرجاء القارة. |
As I have indicated, this escalation of tensions risks detrimental consequences for the stability in the region. | UN | وكما ذكرت، فإن تصعيد التوترات هذا ينذر بعواقب وخيمة بالنسبة للاستقرار في المنطقة. |
Mexico, also committed to the stability in the Central American region, has supported demining efforts in the region and, in particular, has provided assistance and rehabilitation to the victims. | UN | وتدعم المكسيك، التي تلتزم أيضا بالاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى، جهود إزالة الألغام في هذه المنطقة، وتقدم بصفة خاصة المساعدة والتأهيل للضحايا. |