ويكيبيديا

    "the stabilization process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية تحقيق الاستقرار
        
    • عملية تثبيت الاستقرار
        
    • بعملية تحقيق الاستقرار
        
    • عملية الاستقرار
        
    • عملية تثبت الاستقرار
        
    • لعملية إقامة الاستقرار
        
    I refuse to believe, therefore, that the stabilization process is doomed to deadlock or failure. UN ولذلك أرفض الاعتقاد بأن عملية تحقيق الاستقرار محكوم عليها بالجمود أو الفشل.
    Events during the reporting period posed challenges to the stabilization process. UN وأثارت الأحداث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحديات أمام عملية تحقيق الاستقرار.
    2. The period under review posed numerous challenges to the stabilization process in Haiti. UN 2 - واجهت عملية تحقيق الاستقرار في هايتي العديد من التحديات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The ongoing review of the Mission will enable the Commission to determine how best AMISOM can continue to support the stabilization process of Somalia. UN إن المراجعة الجارية للبعثة ستمكِّن المفوضية من تحديد أفضل السبل التي تتيح للبعثة الاستمرار في دعم عملية تثبيت الاستقرار في الصومال.
    We confirmed our commitment to the stabilization process in Afghanistan, especially in terms of helping deal with security and combating the drug threat. UN وأكدنا على التزامنا بعملية تحقيق الاستقرار في أفغانستان، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة على معالجة مسائل الأمن ومكافحة خطر المخدرات.
    However, continued delays in the holding of long-overdue elections and strained relations between the executive and legislative branches of government risked undermining progress in the stabilization process. UN إلا أن استمرار التأخر في تنظيم انتخابات من المفترض إجراؤها منذ وقت طويل وتوتر العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة من العوامل التي قد تهدد بتقويض التقدم المحرز في عملية تحقيق الاستقرار.
    11. Events during the reporting period posed a number of challenges to the stabilization process. UN 11 -وأثارت الأحداث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير عددا من التحديات أمام عملية تحقيق الاستقرار.
    The Council acknowledges the contribution that the international community is making to support the stabilization process in Haiti, including the strengthening of its legislative, judicial and executive institutions. UN وينوه المجلس بمساهمة المجتمع الدولي في دعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك تعزيز مؤسساتها التشريعية والقضائية والتنفيذية.
    The Mission's quick-impact projects programme serves to address this gap in service delivery and prevents incidents that could jeopardize the stabilization process. UN ويفيد برنامج مشاريع الأثر السريع بالبعثة في معالجة هذه الفجوة في تقديم الخدمات، ويحول دون وقوع الحوادث التي قد تعرض عملية تحقيق الاستقرار للخطر.
    114. Special attention will be given to outreach and reconciliation activities in support of the stabilization process and social cohesion in areas where tensions continue to be observed. UN 114 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل دعم عملية تحقيق الاستقرار والتلاحم الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    49. Special focus shall be given to outreach and reconciliation activities to continue to support the stabilization process and social cohesion in areas where tensions continue to be observed. UN 49 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    Members of the Council acknowledged the important contribution of the international community in supporting the stabilization process in Haiti and recognized the interconnected challenges in that country. UN وسلّم أعضاء المجلس بأهمية مساهمة المجتمع الدولي في دعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، وسلّموا بترابط التحديات التي يواجهها البلد.
    The Council acknowledged the contribution that the international community was making to support the stabilization process in Haiti, including the strengthening of its legislative, judicial and executive institutions. UN واعترف المجلس بالمساهمة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك تعزيز مؤسساتها التشريعية والقضائية والتنفيذية.
    The Council acknowledges the contribution the international community is making to support the stabilization process in Haiti, including the strengthening of its legislative, judicial and executive institutions. UN وينوه المجلس بمساهمة المجتمع الدولي في دعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك تعزيز مؤسساتها التشريعية والقضائية والتنفيذية.
    74. Special focus will be given to outreach and reconciliation activities to continue to support the stabilization process and social cohesion in areas where tensions continue to be observed. UN 74 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    77. The success of the stabilization process will require sustained efforts. UN 77 - ويتطلب نجاح عملية تحقيق الاستقرار الاستمرار في بذل الجهود.
    Council members expressed their concern over severe damage caused by hurricanes in Haiti and the consequences for the stabilization process. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الأضرار الجسيمة التي لحقت بهايتي من جراء الأعاصير وتداعيات ذلك على عملية تحقيق الاستقرار.
    In Afghanistan, the continuation of the international commitment should be accompanied by a gradual assumption of responsibility by the local authorities and forces and the participation of neighbouring countries in the stabilization process. UN وفي أفغانستان، ينبغي أن يرافق استمرار الالتزام الدولي تحمل السلطات والقوى المحلية وبصورة تدريجية للمسؤولية ومشاركة البلدان المجاورة في عملية تحقيق الاستقرار.
    The UNHCR presence and protection monitoring in main areas of return has allowed for an increased sense of security among refugees that is of vital importance to the stabilization process. UN وكان لوجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مناطق العودة الرئيسية وسهرها على حماية اللاجئين أثرهما في ازدياد اﻹحساس باﻷمن لديهم مما يعد أمرا ذا أهمية حيوية في عملية تثبيت الاستقرار.
    While endorsing the statement made by the Permanent Representative of Uruguay on behalf of the Group of Friends of Haiti, at the outset I would also like to reiterate Chile's commitment to the stabilization process in Haiti. UN وفي حين نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي بالنيابة عن مجموعة أصدقاء هايتي، أود بداية أيضا أن أؤكد مجددا التزام شيلي بعملية تحقيق الاستقرار في هايتي.
    Ukraine views positively the advancement of the stabilization process in the Balkans, in particular in Bosnia and Herzegovina and in Kosovo. UN وتنظر أوكرانيا إيجابيا لتعزيز عملية الاستقرار في البلقان، وعلى وجه الخصوص في البوسنة والهرسك وفي كوسوفو.
    The Office has deferred its withdrawal from the area to the end of 1998, by which time it is hoped that more development-oriented mechanisms will be in place to ensure continuity in the stabilization process. UN وقد أجلت المفوضية انسحابها من المنطقة إلى نهاية عام ٨٩٩١، وهو الوقت الذي تأمل في أن يكون قد قام فيه عدد أكبر من اﻵليات ذات الوجهة اﻹنمائية التي ترمي إلى ضمان الاستمرارية لعملية إقامة الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد