ويكيبيديا

    "the stakeholders in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أصحاب المصلحة في
        
    • أصحاب المصالح في
        
    • الجهات صاحبة المصلحة في
        
    • الجهات المعنية في
        
    • الأطراف ذات المصلحة في
        
    • للجهات المعنية في
        
    It also encouraged the stakeholders in the transition to ensure enhanced communication and greater transparency in the electoral progress, particularly for the benefit of the population. UN وشجع الفريق أيضا أصحاب المصلحة في المرحلة الانتخابية على ضمان تعزيز التواصل وزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وبخاصة بما يعود بالنفع على السكان.
    It finally welcomed Zambia's commitment to continue engaging with all the stakeholders in the follow-up to the universal periodic review. UN وأخيراً رحبت المنظمة بالتزام زامبيا بمواصلة التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في إطار متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The outlined approach is proposed for application in the short-listed projects by the stakeholders in those projects. UN ويقترح أن يقوم أصحاب المصلحة في المشاريع بتطبيق النهج المجمل على المشاريع المدرجة في القائمة الانتقائية.
    At the same time, the Government's accountability and respect for the rights of the stakeholders in the construction services sector should be strengthened. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تعزيز مسؤولية الحكومة واحترامها لحقوق أصحاب المصالح في قطاع خدمات التشييد.
    All the stakeholders in the contemporary human rights protection process are called upon to participate in this system of international cooperation, which involves a multiplicity of actors, while bearing in mind the respective functions and responsibilities of the different stakeholders. UN وكل الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مدعوة اليوم إلى المشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الوظائف والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها.
    The workshops explore the responses of the stakeholders in such situations with a view to controlling and minimizing racist incidents. UN وتدرس حلقات العمل الردود الواردة من الجهات المعنية في حالات من هذا القبيل بهدف مكافحة حوادث العنصرية وتقليلها إلى أدنى حد.
    The quest for innovative, stable and predictable forms of financing requires a comprehensive policy that involves all the stakeholders in society, both private and public, and from all levels. UN ويتطلب السعي لأشكال ابتكاريه ومستقرة وثابتة للتمويل وضع سياسات شاملة تضم جميع أصحاب المصلحة في المجتمع، من كلا القطاعين الخاص والعام ومن جميع المستويات.
    We urge all the stakeholders in those crises to engage in dialogue and coordination, which, if they are to be effective, require, of course, respect for the commitments that have been made. UN وتحث كل أصحاب المصلحة في تلك الأزمات، على المشاركة في الحوار والتنسيق الذي يتطلب بالطبع احترام الالتزامات المعقودة، كيما تكون لهم الفعالية المرجوة.
    We trust that all the stakeholders in the peace process, including the United Nations, will continue to work relentlessly towards the overdue settlement of the Middle East problem. UN ونحن واثقون بأن جميع أصحاب المصلحة في عملية السلام، بما في ذلك الأمم المتحدة، سيواصلون العمل بلا كلل في سبيل تسوية مشكلة الشرق الأوسط التي طال أمدها.
    He also highlighted the need for dialogue between all the stakeholders in the construction services sector in creating employment, developing physical infrastructure and upgrading the welfare of people in developing countries. UN وأكد أيضاً على ضرورة الحوار بين جميع الأطراف أصحاب المصلحة في قطاع خدمات البناء من أجل إيجاد فرص العمل، وإنشاء الهياكل الأساسية المادية، وتحسين رفاه السكان في البلدان النامية.
    In this respect, UNCTAD should take the lead in promoting and establishing linkages among all the stakeholders in the international market for construction services. UN وبهذا الصدد، ينبغي أن يكون الأونكتاد رائداً في إقامة وتعزيز الروابط بين جميع أصحاب المصلحة في السوق الدولية لخدمات البناء.
    The principles aim to help the stakeholders in technical cooperation programmes follow the best possible practices and to encourage countries to make optimal use of statistics. UN وترمي تلك المبادئ إلى مساعدة أصحاب المصلحة في برامج التعاون التقني على اتباع أحسن الممارسات الممكنة وإلى تشجيع البلدان على استخدام إحصائياتها أفضل استخدام.
    The younger generation — the stakeholders in the future of our planet — will sooner or later take stock of what we have achieved. UN إن أفراد الجيـــل اﻷصغــر سنــا - أصحاب المصلحة في مستقبل كوكبنا - سيقومون عاجلا أم آجلا باستعراض ما أنجزناه.
    As with development work at the national level, international development efforts must take account of all the stakeholders in a globalizing world economy. UN فالجهود الإنمائية الدولية، مثلها مثل العمل الإنمائي على الصعيد الوطني، يجب أن تضع في الاعتبار جميع أصحاب المصلحة في اقتصاد عالمي ماض في العولمة.
    This approach is predicated by the will of the stakeholders in this field to complement their efforts with the necessary disarmament elements which have become an essential part of most of the peace processes and peace initiatives in Africa. UN وهذا النهج مبني على رغبة أصحاب المصلحة في هذا الميدان لاستكمال جهودهم بما يلزم من عناصر نزع السلاح التي أصبحت جزءا جوهريا من معظم عمليات حفظ السلام ومبادرات حفظ السلام في أفريقيا.
    widen the stakeholders in the system. UN :: توسيع نطاق مشاركة أصحاب المصالح في نظام الحماية.
    African countries must be the stakeholders in their development programmes, in partnership with international agencies. UN ويجب أن تصير البلدان الأفريقية أصحاب المصالح في برامج تنميتها، بالشراكة مع الوكالات الدولية.
    There was agreement that partnership arrangements and multi-stakeholder processes were appropriate means of participation and cooperation among the stakeholders in the tourism sector. UN وكان هناك اتفاق على أن ترتيبات الشراكة وعمليات أصحاب المصالح المتعددين وسائل ملائمة للمشاركة والتعاون فيما بين أصحاب المصالح في قطاع السياحة.
    All the stakeholders in the contemporary human rights protection process are called upon to participate in this system of international cooperation, which involves a multiplicity of actors, while bearing in mind the respective functions and responsibilities of the different stakeholders. UN ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مطالَبة اليوم بالمشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها.
    All the stakeholders in the contemporary human rights protection process are called upon to participate in this system of international cooperation, which involves a multiplicity of actors, while bearing in mind the respective functions and responsibilities of the different stakeholders. UN ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مدعو اليوم إلى المشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها.
    the stakeholders in the country have also commemorated the 16 Days of Activism Against Gender-based Violence on an annual basis and during which there are a number of activities that ensure that awareness on GBV is scaled up. UN وتحتفل الجهات المعنية في البلد كذلك سنوياً بفترة ال16 يوماً من النشاط لمناهضة العنف الجنساني يضطلع خلالها بعدد من الأنشطة التي تكفل زيادة الوعي بهذه المسألة.
    The Panel will, in particular, help the Continent in dealing with the no-touch conflict issues, by its combination of subtle methods of engagement with the stakeholders in a conflict situation and the capacity of independently speaking out the facts. UN وسيساعد الفريق بصفة خاصة القارة على معالجة مسائل النزاعات الحساسة، بقيامه بالجمع بين طرق سديدة في المشاركة مع الأطراف ذات المصلحة في حالة نشوب نزاع وبقدرته على المجاهرة بالحقائق بصورة مستقلة.
    The Code provided a frame of reference for the stakeholders in the tourism sector. UN وتتيح المدونة إطاراً مرجعياً للجهات المعنية في قطاع السياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد