ويكيبيديا

    "the state's responsibility for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية الدولة عن
        
    • بمسؤولية الدولة عن
        
    • بمسؤولية الدولية
        
    • قبل الدولة بالمسؤولية عن
        
    It was recognized that the State's responsibility for development must be shared with a range of other stakeholders within and outside the countries. UN وتم الإقرار بضرورة مشاطرة مسؤولية الدولة عن التنمية مع طائفة عريضة من أصحاب المصالح الآخرين داخل البلدان وخارجها.
    The Romanian Constitution contained provisions on the protection of children from abuse or injury, the assistance of children with disabilities and the State's responsibility for the physical, intellectual and social development of children and young persons. UN ويضم الدستور الروماني أحكاما تتعلق بحماية اﻷطفال من إساءة المعاملة أو اﻹصابة بأذى، وتقديم مساعدة لﻷطفال المعوقين وعن مسؤولية الدولة عن التنمية البدنية والعقلية والاجتماعية لﻷطفال والشباب.
    The clandestine nature of these activities made it possible to conceal the State's responsibility for them and created an atmosphere of complete impunity for the murderers who worked in the squads. UN وساعد الطابع السري لهذه اﻷنشطة على إخفاء مسؤولية الدولة عن تلك اﻷنشطة وأتاح مناخا من الحصانة التامة للقتلة الذين كانوا يعملون في تلك الكتائب.
    In 2007, a special secretariat produced a report summarizing the process and events in each of those cases, recognizing the State's responsibility for these disappearances. UN وفي عام 2007، أصدرت أمانة خاصة تقريراً يلخص الأحداث التي وقعت في كل حالة من تلك الحالات، معترفةً بمسؤولية الدولة عن حالات الاختفاء تلك.
    In 2007, a special secretariat produced a report summarizing the process and events in each of those cases, recognizing the State's responsibility for these disappearances. UN وفي عام 2007، أصدرت أمانة خاصة تقريراً يلخص الأحداث التي وقعت في كل حالة من تلك الحالات، معترفةً بمسؤولية الدولة عن حالات الاختفاء تلك.
    17. The Committee notes and welcomes the State party's efforts regarding recognition of the State's responsibility for the crimes of torture which occurred during the dictatorship. UN 17- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في مجال الاعتراف بمسؤولية الدولية عن جرائم التعذيب التي حدثت أثناء فترة الحكم الاستبدادي، وترحب بتلك الجهود.
    The right of victims or their families to receive fair and adequate compensation within a reasonable period of time is both a recognition of the State's responsibility for the acts committed by its personnel and an expression of respect for the human being. UN ٤٥- إن حقوق الضحايا أو أسرهم في الحصول على تعويضات وافية تمثل في آن معاً اعترافاً من قبل الدولة بالمسؤولية عن أعمال ارتكبها موظفوها وتعبيراً عن احترام لﻹنسان.
    In addition, recent legislation on gender-based violence provided for criminalization of the act and protection of survivors, and established the State's responsibility for providing shelters for survivors. UN وذكرت أن التشريعات الحديثة المتعلقة بالعنف الجنساني تنص على تجريم هذا العمل وعلى حماية ضحاياه وتقرر مسؤولية الدولة عن توفير المأوى للضحايا.
    In this case, the condition for incurring responsibility is not implicit consent, but the existence of circumstances that have led the injured party to rely on the State's responsibility for the conduct of an international organization. UN ففي هذه الحالة، لا يكون شرط تحمل المسؤولية هو وجود موافقة ضمنية، وإنما توافر ظروف معينة دفعت الطرف المتضرر إلى الاعتماد على مسؤولية الدولة عن تصرف منظمة دولية.
    The authors consider that gross negligence committed by Government employees, including hospital personnel, triggers the State's responsibility for failure to protect life in a particular case. UN وترى صاحبتا البلاغ أن الإهمال الجسيم الذي يرتكبه الموظفون الحكوميون بمن فيهم العاملون في المستشفيات ينشئ مسؤولية الدولة عن التقصير في حماية الحياة في قضية بعينها.
    Volunteerism, of course, should not and cannot replace the State's responsibility for seeing to it that reliable services are delivered, that investment is made in human development, and that responsive and accountable governance systems are established. UN ولا ينبغي للعمل التطوعي، ولا يمكنه، طبعاً، أن يحلّ محلّ مسؤولية الدولة عن العمل على ضمان توفير خدمات يُعتمد عليها والاستثمار في التنمية البشرية وإنشاء أنظمة إدارة متجاوبة وقابلة للمساءلة.
    In this respect there is no difference between the State's responsibility for the conduct of privately retained counsel and its responsibility for the conduct of a legal aid representative. UN وفي هذا الصدد، لا فرق بين مسؤولية الدولة عن سلوك المحامي الذي يوكل بشكل خاص، ومسؤوليتها عن أداء ممثل المساعدة القانونية.
    53. While all sides of these armed conflicts carry out abuses with small arms, this paper will first review the State's responsibility for small arms-related violations in international and internal conflicts. UN 53- وفي حين ترتكب جميع الجهات في هذه النزاعات المسلحة تجاوزات باستخدام أسلحة صغيرة، فإن هذه الورقة ستستعرض أولاً مسؤولية الدولة عن الانتهاكات المتصلة بالأسلحة الصغيرة في النزاعات الداخلية والدولية.
    It reaffirmed the primacy of the individual as the basis and end of the social order; recognized the family as the basis of the spiritual and moral values of society; and outlined the State's responsibility for promoting the common good and for strengthening the rule of law, security, justice, equality, freedom and peace. UN فهي تؤكد سيادة الفرد بوصفه اﻷساسي والغاية للنظام الاجتماعي، وتحدد مسؤولية الدولة عن تعزيز الصالح العام وتعزيز حكم القانون وتوفير اﻷمن والعدالة والمساواة ودعم الحرية والسلام.
    In that case, the special rules of the international organization might also come into play, unless the organization was invoking the State's responsibility for breach of an erga omnes obligation. UN وفي تلك الحالة يمكن أيضا الاحتجاج بالقواعد الخاصة للمنظمة الدولية ما لم تكن المنظمة قد احتجت بمسؤولية الدولة عن انتهاك التـزام بالنسبة للكافة.
    The rights of victims or their families to receive adequate compensation is both a recognition of the State's responsibility for the acts committed by its personnel and an expression of respect for the human being. UN ٠٨١- إن حقوق الضحايا أو أسرهم في تلقي تعويض كاف يعد في الوقت ذاته اعترافاً بمسؤولية الدولة عن أفعال يرتكبها موظفوها وتعبيراً عن الاحترام لشخص اﻹنسان.
    As a recognition of the State's responsibility for acts carried out by its personnel, Governments have an obligation to provide adequate compensation to victims and the families of victims of serious human rights violations, including extrajudicial executions. UN وكاعتراف بمسؤولية الدولة عن الأعمال المرتكبة من جانب موظفيها، يقع على الحكومات التزام تقديم التعويض المناسب لضحايا وعائلات ضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان بما في ذلك حالات الإعدام خارج نطاق القانون.
    As a recognition of the State's responsibility for acts carried out by its personnel, Governments have an obligation to provide adequate compensation to victims and the families of victims of serious human rights violations, including extrajudicial executions. UN واعترافاً بمسؤولية الدولة عن الأعمال التي يضطلع بها موظفوها، يترتب على الحكومات التزام بتقديم تعويض مناسب لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، ولأسر الضحايا.
    (17) The Committee notes and welcomes the State party's efforts regarding recognition of the State's responsibility for the crimes of torture which occurred during the dictatorship. UN (17) تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في مجال الاعتراف بمسؤولية الدولية عن جرائم التعذيب التي حدثت أثناء فترة الحكم الاستبدادي، وترحب بتلك الجهود.
    (17) The Committee notes and welcomes the State party's efforts regarding recognition of the State's responsibility for the crimes of torture which occurred during the dictatorship. UN (17) تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في مجال الاعتراف بمسؤولية الدولية عن جرائم التعذيب التي حدثت أثناء فترة الحكم الاستبدادي، وترحب بتلك الجهود.
    47. The rights of victims or their families to receive adequate compensation is both a recognition of the State's responsibility for the acts committed by its personnel and an expression of respect for the human being. UN ٧٤- إن حقوق الضحايا أو أسرهم في الحصول على تعويضات وافية تمثل في آنٍ معاً اعترافاً من قبل الدولة بالمسؤولية عن أعمال ارتكبها موظفوها وتعبيراً عن احترام لﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد