ويكيبيديا

    "the state can" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن للدولة أن
        
    • صلاحية سلطات الدولة
        
    • سلطات الدولة في
        
    • ويمكن للدولة أن
        
    • تستطيع الدولة أن
        
    • بإمكان الدولة أن
        
    • الدولة بوسعها
        
    • الدولة يمكن أن
        
    • يمكن للدولة عندها أن
        
    • يجوز للدولة أن
        
    • الدولة تستطيع
        
    • أمكن للدولة
        
    • بوسع الدولة
        
    • تتمكن الدولة من
        
    Providing them as many jobs as possible is an important measure the State can take in improving the status of women. UN وتوفير أكبر عدد ممكن من فرص العمل لهن تدبير هام يمكن للدولة أن تتخذه في تحسين وضع المرأة.
    That entails establishing in advance what the State can legitimately transfer to the private sector in terms of military security and what should remain in State hands because it is inherent to the State's very existence. UN ويستوجب ذلك أن يحدد مسبقاً ما الذي يمكن للدولة أن تحوله تحويلاً مشروعاً إلى القطاع الخاص من حيث الأمن العسكري وما الذي ينبغي أن يبقى في أيدي الدولة لكونه من صميم وجود الدولة ذاته.
    In this case, the State can recover the assets in the proportion due to it. UN وفي هذه الحالة، يمكن للدولة أن تسترد الأصول بالنسبة المستحقة لها.
    Under the Act, the State can no longer prosecute crimes committed before 1 March 1985 by the military or the police for political ends or on orders received from their superiors. UN أبطـل هذا القانـون صلاحية سلطات الدولة في المقاضاة على الجرائم التي ارتكبها عناصر من الجيش أو أفراد من الشرطة لأغراض سياسية أو تنفيذاً لأوامر صادرة عن رؤسائهم قبل 1 آذار/ مارس 1985.
    the State can play a role in this respect through tax incentives and by not imposing heavy duties on transactions of this kind, whose purpose is to re-establish gender equality. UN ويمكن للدولة أن تلعب دوراً في هذا الصدد عن طريق الحوافز الضريبية وعدم فرض ضرائب باهظة على هذا النوع من العمليات بغية اعادة المساوة بين الرجل والمرأة.
    the State can provide services itself, often through its municipalities. UN تستطيع الدولة أن تقدم الخدمات بنفسها، ويكون ذلك في كثير من الأحيان من خلال البلديات.
    In any event, detention should not continue beyond the period for which the State can provide appropriate justification. UN ويجب، في جميع اﻷحوال، ألا يتجاوز الاعتقال الفترة التي يمكن للدولة أن تقدم بشأنها اﻷدلة الكافية لتبريره.
    Criminal liability reflects the highest level of condemnation that the State can impose. UN فالمسؤولية الجنائية تقترن بأعلى مستوى من الإدانة يمكن للدولة أن تفرضه.
    In contrast, a system of limited government safeguards a private sector, which belongs to the individual, firmly distinguishing it from the public sector, which the State can control. UN وبالعكس، فإن نظام الحكم المحدود يصون القطاع الخاص، الذي يملكه الفرد، ويميز تماما بينه وبين القطاع العام الذي يمكن للدولة أن تراقبه.
    the State can thereby ensure compliance with the Convention and establish equality between partners, a minimum age for marriage, prohibition of bigamy and polygamy and the protection of the rights of children. UN فبذلك يمكن للدولة أن تكفل الامتثال للاتفاقية وأن تقيم المساواة بين الشريكين وتضع حدا أدنى لسن الزواج، وتمنع الجمع بين زوجتين وتعدد الزوجات وتكفل حماية حقوق الطفل.
    the State can thereby ensure compliance with the Convention and establish equality between partners, a minimum age for marriage, prohibition of bigamy and polygamy and the protection of the rights of children. UN فبذلك يمكن للدولة أن تكفل الامتثال للاتفاقية وأن تقيم المساواة بين الشريكين وتضع حداً أدنى لسن الزواج، وتمنع الجمع بين زوجتين وتعدد الزوجات وتكفل حماية حقوق الطفل.
    In effect, in the context of trade agreements, the State can outline in what conditions the public sector wishes to participate in productive activities as a supplier, a regulator, or both. UN والحقيقة أنه في سياق الاتفاقات التجارية، يمكن للدولة أن تحدد الشروط التي يرغب فيها القطاع العام أن يشارك في الأنشطة الإنتاجية كمورّد، أو كمنظم، أو بالصفتين معا.
    Under the Act, the State can no longer prosecute crimes committed before 1 March 1985 by the military or the police for political ends or on orders received from their superiors. UN أبطـل هذا القانـون صلاحية سلطات الدولة في المقاضاة على الجرائم التي ارتكبتها عناصر من الجيش أو أفراد من الشرطة لأغراض سياسية أو تنفيذاً لأوامر صادرة عن رؤسائهم قبل 1 آذار/ مارس 1985.
    Creation of direct job opportunities through emergency public works programmes and employment guarantee programmes are two ways the State can create jobs in crisis situations. UN ويمكن للدولة أن تخلق فرص العمل المباشرة في أوقات الأزمات بطريقتين، إما من خلال برامج المشاريع العامة الطارئة أو من خلال برامج ضمان الوظائف.
    the State can not extend sufficient aid to them to alleviate their problems. UN ولا تستطيع الدولة أن تقدم المساعدة الكافية للتخفيف من حدة مشاكلهم.
    It is further encouraged by the establishment of State Penitentiary Schools as centres of excellence and considers this a facility that the State can exploit to train penitentiary staff on these issues. UN وترحب اللجنة الفرعية أيضاً بإنشاء مدارس حكومية في مجال السجون كمراكز امتياز، وترى أن بإمكان الدولة أن تستفيد من هذه المدارس لتدريب موظفي السجون على المسائل المذكورة.
    This means that the State can assert eminent domain without seeking the consent of affected communities. UN ويعني ذلك أن الدولة بوسعها توسيع نطاق ملكيتها للأراضي بشكل كبير دون الحصول على موافقة من المجتمعات المحلية المتضررة.
    The view has been expressed that the State can also be held criminally responsible. UN وقد أعرب عن رأي مفاده أن الدولة يمكن أن تُحمّل أيضاً مسؤولية جنائية.
    With these " metadata " (data about data), the State can independently assess the quality of those datasets and, if they meet their minimum data standards, the State can proceed with harmonizing available data and interpreting the consolidated database. UN وبتوفر هذه " البيانات عن البيانات " ، يمكن للدولة أن تقوم بصورة مستقلة بتقييم نوعية هذه البيانات. وإذا كانت البيانات تفي بالمعايير الدنيا لهذه الدول في هذا المجال، يمكن للدولة عندها أن تنتقل إلى مواءمة البيانات المتاحة وتفسير قاعدة البيانات الموحدة.
    If a crime is committed the State can file a complaint on behalf of the victim. UN وإذا ارتكبت جريمة يجوز للدولة أن ترفع شكوى باسم الضحية.
    36. The consensus is that the State can and should promote economic development, and through it the well-being of its citizens. UN ٣٦ - ومن المتفق عليه أن الدولة تستطيع ويجب أن تعزز التنمية الاقتصادية وأن تعزز، من خلالها، الرفاه لمواطنيها.
    If the State can show that it has a credible form of criminal justice, then its jurisdiction will have primacy over that of the Court. UN وإذا أمكن للدولة أن تبين أن لديها شكلا موثوقا من العدالة الجنائية، تكون لولايتها عندئذ الأولوية على ولاية المحكمة.
    We have also shown that even when management mechanisms are more decentralized, the State can retain its ability to guide and regulate social policy as a way of guaranteeing a comprehensive and durable social policy. UN كما بينا أنه حتى عند تمتع آليات اﻹدارة بدرجة أكبر من اللامركزية، يظل بوسع الدولة أن تحتفظ بقدرتها على توجيه وتنظيم السياسة الاجتماعية وكفالة سياسة اجتماعية شاملة وثابتة.
    :: The necessity to communicate broadly outside and inside so that the State can mediate the expectations of citizens and partners exposed to the global media; UN - ضرورة التواصل على نطاق واسع في الخارج والداخل حتى تتمكن الدولة من استيعاب تطلعات المواطنين والشركاء المعرضين لما تنشره وسائط الإعلام العالمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد