the State has taken measures to improve the conditions of prisons, such as the construction of health-care centers. | UN | وقد اتخذت الدولة تدابير لتحسين أحوال السجون، مثل إقامة مراكز للرعاية الصحية. |
the State has taken numerous steps to bring an end to female genital mutilation, as illustrated below. | UN | وقد اتخذت الدولة عدة تدابير للحد من ختان الإناث تتمثل في الآتي: |
the State has taken security measures to protect the population by increasing the number of police units and monitoring men under arms more rigorously. | UN | اتخذت الدولة تدابير أمنية لحماية السكان بزيادة عدد وحدات الشرطة وتعزيز مراقبة الرجال المسلحين. |
The measures that the State has taken in the field of education can be summarized as follows: | UN | ويمكن إيجاز التدابير التي اتخذتها الدولة في مجال التعليم فيما يلي: |
the State has taken steps to build a stronger institutional framework for the health-care system. | UN | واتخذت الدولة إجراءات في مجال تعزيز الإطار المؤسسي للنظام الصحي. |
In view of that situation, the State has taken specific measures to facilitate women's access to employment. | UN | وإزاء هذه الحالة، اتخذت الدولة تدابير محددة لتيسير حصول النساء على عمل. |
82. the State has taken various steps to offer people with different capacities special protection, such as the enactment of the General Act on the Protection of Persons with Disabilities. | UN | 82- اتخذت الدولة تدابير شتى لتوفير حماية خاصة لذوي القدرات المختلفة. |
89. With a view to acknowledging gender differences, especially differences relating to maternal function, as well as equality between men and women, the State has taken numerous measures, including special legal measures, to protect women’s interests. | UN | ٨٩ - وبغية التسليم بوجود فوارق بين الجنسين، وخاصة الفوارق المتعلقة بوظيفة اﻷمومة، فضلا عن المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت الدولة تدابير عديدة، بما في ذلك تدابير قانونية خاصة، لحماية مصالح المرأة. |
With regard to the protection of children, the State has taken substantive measures concerning adequate childcare, enacting legislation that regulates children's rights to health care, education and a protected upbringing. | UN | وفيما يتعلق بحماية الأطفال، فقد اتخذت الدولة تدابير جوهرية تتعلق بتوفير رعاية كافية للأطفال، وسن تشريع ينظم حقوق الأطفال في الرعاية الصحية والتعليم والتنشئة المحمية. |
55. In the course of launching proceedings against those who committed massive and systematic violations of human rights during the last military dictatorship, the State has taken measures to ensure the protection of the witnesses, victims, lawyers and court officials involved. | UN | 55- أثناء رفع دعاوى قانونية بحق من ارتكبوا انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان أثناء فترة الحكم الدكتاتوري العسكري الأخيرة، اتخذت الدولة تدابير لضمان حماية الشهود والضحايا والمحامين وموظفي |
To this end, the State has taken a number of measures to provide legal protection for domestic servants by, for example, establishing a domestic labour offices directorate in the Ministry of the Interior aimed at regulating the activities of offices that recruit domestic servants and providing guarantees to ensure that domestic servants enjoy their rights during and after their period of employment. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، اتخذت الدولة عددا من التدابير لتوفير الحماية القانونية للخدم عن طريق القيام، على سبيل المثال، بإنشاء إدارة لمكاتب العمل بالخدمة المنزلية في وزارة الداخلية بهدف تنظيم أنشطة المكاتب التي توظف الخدم، وتقديم ضمانات لكفالة تمتعهم بحقوقهم أثناء فترة عملهم وبعدها. |
G. Sexual exploitation and sexual abuse (art. 34) 312. the State has taken action to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse. | UN | 312- وفي إطار حماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسي فقد اتخذت الدولة العديد من التدابير الملائمة لمنع الاستغلال. |
Maternal mortality rates in Yemen remain among the highest in the world despite the State's efforts to bring them down. The maternal mortality rate is 365 per 100,000 live births and varies depending on the location (rural or urban) and the level of educational attainment. the State has taken measures to resolve this situation, including by delivering more services such as clinics and roving teams. | UN | لا تزال وفيات الأمهات في اليمن من أعلى المعدلات في العالم على الرغم من محاولات الدولة للحد من النسبة حيث تبلغ 365 لكل 000 100، ويوجد تفاوت في النسب بين الريف والحضر والمستوى التعليمي للمرأة، وقد اتخذت الدولة تدابير لمواجهة هذه الصعوبات منها زيادة الخدمات الإيصالية مثل العيادات والفرق المتنقلة. |
From the point of view of safeguarding the health of women, the State has taken effective measures, requiring enterprises to ensure, by providing for maternity leave, maternity allowance and medical treatment, that women enjoy maternity leave with no reduction of wages, and that medical expenses during childbirth are reimbursed in their entirety in accordance with relevant policies. | UN | وبغية ضمان صحة المرأة، اتخذت الدولة تدابير فعالة تشترط بموجبها على الشركات أن تضمن تمتع المرأة بإجازة الأمومة دون أي تخفيض في الأجور وتسديد كامل التكاليف الطبية المتكبدة خلال الولادة وفقاً للسياسات ذات الصلة، وذلك بتوفير إجازة أمومة وبدل أمومة وعلاج طبي. |
246. the State has taken effective measures to protect children from various forms of exploitation since, as already stated elsewhere in this report, the welfare of the younger generation is one of the State’s essential priorities. | UN | ٦٤٢- اتخذت الدولة الاجراءات والتدابير الفعالة التي من شأنها حماية الطفل إذ أنها تحمي النشء من شتى أنواع الاستغلال بل جعلت من رعاية النشء أحد اﻷولويات التي يقوم عليها كيان الدولة كما وسبق أن تم توضيحه في موضع آخر من هذا التقرير. |
64. the State has taken a variety of steps to cope with the problem. In 1997 it set out Act No. 387, defining public policy on displacement; since then, the State has undertaken to guarantee proper enjoyment by displaced persons of their rights. | UN | 64- ولمواجهة هذه الإشكالية، اتخذت الدولة تدابير شتى: ففي سنة 1997، أعلنت القانون 387 الذي حدد السياسة العامة في مجال التهجير، ومنذ ذلك الحين، تعهدت الدولة بضمان تمتع هذه الفئة من السكان تمتعاً فعلياً بحقوقها. |
171. the State has taken insufficient action on displacement in matters of prevention, protection and assistance. | UN | 171- والإجراءات التي اتخذتها الدولة بشأن التشريد لم تكن كافية، سواء فيما يتعلق بمنع حدوثه أو حماية المشردين ومساعدتهم. |
148. the State has taken the following measures to ensure health services and medical care for all: | UN | ٨٤١- التدابير التي اتخذتها الدولة لتأمين الخدمات الصحية والعناية الطبية للجميع: |
For example, in the mining industry, this means that a worker concerned about exposure to asbestos should have access to information detailing the steps that the State has taken to prevent or reduce exposure to this harmful substance. | UN | ففي مجال صناعة التعدين، مثلاً، تعني المساءلة عن الإجراءات المستقبلية أن يُتاح للعامل الذي يشعر بالقلق إزاء تعرضه لمادة الإسبستوس الحصول على معلومات مفصلة بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة لمنع التعرض لهذه المادة الضارة أو الحد منه. |
Accordingly, the State has taken certain steps to instil national unity without jeopardizing diversity. | UN | 176- واتخذت الدولة بعد ذلك عددا من التدابير التي تهدف إلى تعزيز لحمة الوحدة الوطنية دون التعرض لمظاهر التنوع. |
109. In recent years the State has taken a number of steps with a view to regaining control of the prisons. | UN | 109- واتخذت الدولة في السنوات الأخيرة عدداً من الخطوات بهدف استعادة السيطرة على السجون. |