Nowadays, the State must replace the home and the mother, in preparing the inner self of its citizens. | UN | وفــــي هذه اﻷيام يجب على الدولة أن تحل محل البيت واﻷم في إعداد الذات الباطنة لمواطنيها. |
In order for restrictions on human rights to be legitimate, the State must establish that the restriction is: | UN | ولكي تكون القيود المفروضة على حقوق اﻹنسان مشروعة يجب على الدولة أن تثبت أن هذا التقييد: |
Lastly, article 2, paragraph 1, specifies that the State must respect the Covenant without distinction of any kind. | UN | وأخيراً، تنص الفقرة 1 من المادة 2 على أنه يجب على الدولة أن تحترم أحكام العهد دون تمييز من أي نوع. |
the State must attack the structural causes of crime. | UN | إذ يتعين على الدولة أن تتصدى للأسباب الهيكلية للجريمة. |
the State must assume a more assertive part in the process. | UN | ويجب على الدولة أن تقوم بدور أكثر حزما في العملية. |
the State must notify the competent authorities of the adoption of such measures in accordance with the relevant international instruments. | UN | وعلى الدولة أن تبلغ السلطات المختصة باتخاذ مثل هذه التدابير وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة. |
In order to fulfil its duty to investigate, the State must ensure that all public institutions extend all necessary facilities to the trial court. | UN | فللوفاء بواجب التحقيق هذا، يجب على الدولة أن تتكفل بأن تتيح لجميع المؤسسات العامة جميع |
When sanitation services are operated by a private provider, the State must establish an effective regulatory framework. | UN | وعندما تكون خدمات الصرف الصحي تُشغّل من قبل متعهّد خاص، يجب على الدولة أن تضع إطاراً تنظيمياً فعالاً؛ |
In order to fulfil this role, the State must build symbiotic partnerships with a variety of stakeholders. | UN | وللاضطلاع بهذا الدور، يجب على الدولة أن تقيم شراكات تكافلية مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصالح. |
the State must also use its regulatory power to ensure competition and protect the interests of consumers and workers. | UN | كما يجب على الدولة أن تستخدم سلطتها التنظيمية لكفالة التنافس وحماية مصالح المستهلكين والعمال. |
Where the assessment indicates such a risk, the State must notify other States likely to be affected. | UN | وفي الحالات التي يُبين فيها التقييم أن هذا الخطر موجود، يجب على الدولة أن تبلغ الدول اﻷخرى التي يحتمل أن تتأثر. |
Furthermore, the State must upgrade its capacity for prioritization, policy formulation, monitoring and evaluation. | UN | كذلك يجب على الدولة أن تحسن قدرتها على تحديد اﻷولويات وصياغة السياسات ورصدها وتقييمها. |
the State must play an active role in developing awareness of the values of tolerance and non—discrimination in the field of religion and belief. | UN | يجب على الدولة أن تضطلع بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد. |
the State must also guarantee a balance between the various layers of New Caledonia society in order to help us achieve emancipation together. | UN | كما يتعين على الدولة أن تكفل التوازن بين مختلف طبقات مجتمع كاليدونيا الجديدة، وذلك بهدف مساعدتنا على تحقيق التحرير معا. |
The Constitutional Council had also found that the State must not interfere in religious affairs. | UN | ورأى المجلس الدستوري من جهة أخرى أنه لا يتعين على الدولة أن تتدخل في الشؤون الدينية. |
Democracy is the basis of a people's self-determination, and the State must be prepared to faithfully carry out the people's will. | UN | الديمقراطية هي أساس حق الشعب في تقرير المصير، ويجب على الدولة أن تكون مستعدة لتنفيذ إرادة الشعب بإخلاص. |
the State must rule; the State must be the absolute owner of our natural resources. | UN | ويجب على الدولة أن تكون الحاكمة؛ ويجب أن تكون الدولة المالكة المطلقة لمواردنا الطبيعية. |
the State must guarantee the freedom of choice of occupation, free access to economic activity and the freedom to carry out such activity. | UN | وعلى الدولة أن تكفل حرية اختيار المهنة وحرية الأخذ بنشاط اقتصادي ومزاولته. |
Conversely, some preferred to retain the principle that the State must not have contributed to the occurrence of the situation of material impossibility. | UN | وعلى العكس من ذلك، فضَّل البعض الاحتفاظ بالمبدأ القائل إنه ما كان ينبغي للدولة أن تساهم في نشوء حالة الاستحالة المادية. |
the State must increase its efforts to disseminate information on human rights in order to raise public awareness. | UN | ويتعين على الدولة أن تبذل مزيداً من الجهود لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان بغية توعية الجمهور. |
the State must consider children who have been recruited or used by illegal armed actors as victims. | UN | وينبغي للدولة أن تعتبر الأطفال الذين تجندهم أو تستغلهم الجماعات المسلحة غير مشروعة بمثابة ضحايا. |
68. The Working Group understands that the State must protect its judges so that they can act without fear of reprisals. | UN | 68- ويدرك الفريق العامل أن من واجب الدولة أن تحمي قضاتها لكي يمكنهم العمل بدون الخوف من الأعمال الانتقامية. |
48. The obligation to respect entails that the State must not do anything that would violate the rights of people. | UN | 48- ويستتبع الالتزام بالاحترام أن الدولة يجب عليها ألاّ تفعل شيئاً من شأنه أن يشكل خرقاً لحقوق السكان. |
And as a consequence of that duty and responsibility, the State must compensate the party for the moral injury deriving from the non-performance of a State obligation and, as appropriate, the resultant material injury. | UN | وكنتيجة لذلك الواجب وتلك المسؤولية، يتوجب على الدولة أن تعوﱢض الطرف عن الضرر المعنوي الناجم عن عدم وفاء الدولة بالتزامها، وبحسب الاقتضاء، عن الضرر المادي الناتج. |
Where the body concerned is vested with decision-making powers, the State must conform to the body's decisions. | UN | هذه الهيئة بسلطات اتخاذ القرار، فإنه يجب على الدولة الامتثال لقرارها. |
While the State may have a legitimate interest in limiting some manifestations of the freedom of religion or belief, when applying limitations the State must ensure that certain conditions are fulfilled. | UN | وقد يكون للدولة مصلحة مشروعة في تقييد بعض مظاهر حرية الدين أو المعتقد إلا أنه يتوجب عليها لدى فرض أي قيود ضمان استيفاء بعض الشروط. |
This means that the State must be able to plan, execute and evaluate the broadest range of public policies, on the understanding that development is a cross-cutting subject, affecting all social relations. | UN | وهذا يعني أن الدولة لا بد وأن تكون قادرة على تخطيط سياساتها العامة وتنفيذها وتقييمها على أوسع نطاق ممكن، بما أن التنمية موضوع شامل ويؤثر على جميع العلاقات الاجتماعية. |
"The idea that the State must provide a free public education | Open Subtitles | الفكرة بأن الدولة يجب أن تُوفر التعليم المجاني |
In this respect, the role of the State must be to ensure the conditions for the full and effective realization of these rights. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الدولة ينبغي أن يتمثل في تأمين الظروف التي تساعد بالفعل على اﻹعمال الكامل والفعال لهذه الحقوق. |