ويكيبيديا

    "the state party's commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام الدولة الطرف
        
    • بالتزام الدولة الطرف
        
    • التزامها بتنفيذ
        
    • لالتزام الدولة الطرف بحماية
        
    • والتزام الدولة الطرف
        
    • تعهد الدولة الطرف
        
    This demonstrates the State party's commitment to promptly resolve the immigration status of all persons. UN وهذا الأمر يبين التزام الدولة الطرف بالإسراع في إيجاد حل لوضع كل المهاجرين.
    She also affirmed the State party's commitment to the elimination of all forms of discrimination against women. UN وأكدت أيضا التزام الدولة الطرف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    She also affirmed the State party's commitment to the elimination of all forms of discrimination against women. UN وأكدت أيضا التزام الدولة الطرف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It also welcomes the State party's commitment to the Global Compact. UN وهي ترحب أيضاً بالتزام الدولة الطرف بالاتفاق العالمي.
    the State party's commitment to protecting, promoting and supporting breastfeeding, as well as to establishing children's hospitals, is also welcomed. UN كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال.
    The Committee also welcomes the State party's commitment to implement the Education for All Initiative. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الدولة الطرف بتنفيذ مبادرة التعليم للجميع.
    The Committee further recalls that, by acceding to the Optional Protocol, the State party has recognized its competence to receive and examine complaints from individuals under the its jurisdiction, and that failure to give effect to its Views would call into question the State party's commitment to the Optional Protocol. (art. 2) UN وتذكّر اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن الدولة الطرف اعترفت، عندما انضمت إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى من أفراد خاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف والنظر فيها، وأقرت بأن عدم تنفيذ آراء اللجنة سوف يجعل التزامها بتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري موضع شك. (المادة 2)
    This raises concern as to the State party's commitment to the purpose and principles of the special procedures established by the Commission. UN ويثير هذا الأمر قلقاً إزاء التزام الدولة الطرف بغرض ومبادئ الإجراءات الخاصة التي أنشأتها اللجنة.
    The Committee welcomes this initiative as a positive reflection of the State party's commitment to developing an ongoing and constructive relationship with civil society. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة التي تنمّ عن التزام الدولة الطرف بتنمية علاقة مستمرة وبناءة مع المجتمع المدني.
    The particular circumstances of the case should thus not be construed as a diminution of the State party's commitment to human rights or the Committee. UN لذلك، ينبغي ألا تفسر الظروف الخاصة المحيطة بالقضية بأنها تحد من التزام الدولة الطرف إزاء حقوق الإنسان أو اللجنة.
    It noted the State party's commitment to abolishing the death penalty. UN ولاحظت التزام الدولة الطرف بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Clarification of the extent of the State party's commitment to fulfil those obligations would be appreciated. UN وسترحب اللجنة بتوضيح مدى التزام الدولة الطرف بالوفاء بتلك الالتزامات.
    13. The Committee notes the State party's commitment to ensuring that human rights are adequately protected throughout its territory. UN 13 - تلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بضمان الحماية الكافية لحقوق الإنسان في كامل أراضيها.
    It welcomes, however, the State party's commitment to reviewing this declaration. UN بيد أن اللجنة ترحب بالتزام الدولة الطرف بإعادة النظر في هذا الإعلان.
    the State party's commitment to protecting, promoting and supporting breast-feeding as well as to establishing children's hospitals is also welcomed. UN كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال.
    It also welcomes the State party's commitment to review the reservations it has made to the Convention with a view to considering withdrawing them. UN كما ترحب بالتزام الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظات التي سبق أن قدمتها على الاتفاقية بغية النظر في سحبها.
    The authors finally welcome the State party's commitment to translate and publish the Committee's Views but regret that this has not yet been done. UN وفي الختام، يرحب أصحاب البلاغ بالتزام الدولة الطرف بترجمة آراء اللجنة ونشرها ولكنهم يعربون عن أسفهم لأنه لم يجر القيام بذلك حتى الآن.
    18. The Committee welcomes the State party's commitment to progressively increase, during the period 2013 - 2018, investment to benefit children to 7 per cent of gross domestic product. UN 18- ترحّب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالعمل تدريجياً، خلال الفترة 2013-2018، على زيادة الاستثمار الذي يعود بالفائدة على الأطفال ليصل إلى 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The Committee takes note of the State party's commitment to amend its domestic law in the light of its obligations deriving from the international human rights conventions it has ratified, introducing, inter alia, a definition of torture. UN وتحيط اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بتعديل قانونها الداخلي في ضوء الالتزامات الناشئة عن الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها في مجال حقوق الإنسان، وتضمينه، في جملة أمور، تعريفاً للتعذيب.
    The Committee further recalls that, by acceding to the Optional Protocol, the State party has recognized its competence to receive and examine complaints from individuals under the its jurisdiction, and that failure to give effect to its Views would call into question the State party's commitment to the Optional Protocol (art. 2). UN وتذكّر اللجنة، إضافة إلى ذلك، بأن الدولة الطرف اعترفت، عندما انضمت إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى من أفراد خاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف والنظر فيها، وأقرت بأن عدم تنفيذ آراء اللجنة سوف يجعل التزامها بتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري موضع شك (المادة 2).
    (5) The Committee appreciates the State party's commitment to the rights of migrant workers, as illustrated by the fact that it expressly recognizes that immigration represents an important asset for the country. UN (5) تُعرب اللجنة عن تقديرها لالتزام الدولة الطرف بحماية حقوق العمال المهاجرين، كما يتبين ذلك من اعترافها الصريح بأن الهجرة تمثِّل رصيداً مهماً للبلد.
    (4) The Committee further welcomes the numerous administrative and other measures taken, including in consultation with the Council of Europe, to upgrade the conditions of detention and the State party's commitment to continuing these efforts, and notes in particular: UN (4) وترحب اللجنة كذلك بالتدابير الإدارية وغير الإدارية العديدة المتخذة، بما في ذلك التدابير المتخذة بالتشاور مع مجلس أوروبا بهدف تحسين ظروف الاحتجاز، والتزام الدولة الطرف بمواصلة هذه الجهود.
    11. Sir Nigel Rodley said that it was important to ensure that the State party's commitment to comply with its obligations under the Covenant led to the protection of human rights in practice. UN 11 - السيد نايجل رودلي: قال إنه من الأهمية بمكان التأكد من أن تعهد الدولة الطرف الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد يؤدي عمليا إلى حماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد