ويكيبيديا

    "the state party's domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحلي للدولة الطرف
        
    • المحلية للدولة الطرف
        
    • الداخلية للدولة الطرف
        
    • الداخلي للدولة الطرف
        
    • الوطنية للدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف المحلي
        
    • المحلي في الدولة الطرف
        
    It was therefore all the more important to incorporate it into the State party's domestic legal order. UN ولذا فالأكثر أهمية هو إدراج الاتفاقية في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف.
    Therefore, the Committee's decisions do not have direct effect in the State party's domestic jurisdiction. UN وعليه، ليس لقرارات اللجنة أثر مباشر في القضاء المحلي للدولة الطرف.
    6. The Committee is concerned that not all the provisions of the Optional Protocol have been fully incorporated into the State party's domestic legislation. UN 6- تشعر اللجنة بالقلق لأن أحكام البروتوكول الاختياري لم يدرج جميعها بالكامل في التشريعات المحلية للدولة الطرف.
    The Committee is concerned that the State party's domestic legislation does not remain in full conformity with the principles and provision of the Convention in this respect. UN ويساور اللجنة القلق لأن التشريعات المحلية للدولة الطرف لا تزال غير متوافقة تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها في هذا الصدد.
    It is nevertheless concerned that there are provisions of the Optional Protocol that have not yet been incorporated into the State party's domestic legislation. UN وتشعر اللجنة مع ذلك بالقلق من وجود أحكام في البروتوكول الاختياري لم تُدرج بعد في التشريعات الداخلية للدولة الطرف.
    225. The Committee notes with appreciation that the State party's domestic legislation has integrated provisions guaranteeing the participatory rights of children. UN 225- أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بأن التشريع الداخلي للدولة الطرف قد أدرج الأحكام التي تكفل الحقوق التشاركية للأطفال.
    The definition of discrimination of the Kingdom of Cambodia is in accordance with article 1 of the Convention in the State party's domestic legislation. UN تعريف التمييز بالنسبة لمملكة كمبوديا يستند إلى المادة 1 من الاتفاقية ويرد في التشريع المحلي للدولة الطرف.
    The Committee is concerned that the Covenant has not been given full effect in the State party's domestic legal order. UN 7- يساور اللجنة القلق لعدم إدراج جميع أحكام العهد بشكل كامل في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف.
    5.12 In any event, according to the author, the State party's domestic law denies remedies in his author's case. UN 5-12 وعلى كل، ووفقاً لما يقوله صاحب البلاغ، فإن القانون المحلي للدولة الطرف يحرمه من الاستفادة من سُبل الانتصاف في قضيته.
    The author notes that the treaty itself, as well as the State party's domestic law, provide for refusal of extradition on human rights grounds. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن المعاهدة ذاتها وكذلك القانون المحلي للدولة الطرف ينصان على رفض التسليم لأسباب تتعلق بحقوق الإنسان.
    11. The Committee notes that the Convention has still not been incorporated into the State party's domestic legal order. UN 11- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تُدرج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف.
    The Committee notes that the Convention has not been incorporated into the State party's domestic legal order. UN 263- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تُدمج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف.
    While welcoming the adoption of the Code on Persons and the Family which sets the legal age for marriage for boys and girls at 18, the Committee regrets the lack of clarity on the legal minimum age of sexual consent as there is no provision to this effect in the State party's domestic legislation. UN وبينما ترحب اللجنة باعتماد قانون الأشخاص والأسرة الذي يحدد سن زواج القانوني للأولاد والبنات بسن 18 سنة، فإنها تأسف لعدم وضوح الحد الأدنى القانوني لسن الرضا الجنسي، إذ لا تتضمن القوانين المحلية للدولة الطرف أي حكم في هذا الشأن.
    The Committee notes the information provided in the replies to the list of issues on the proposals to amend the State party's domestic legislation with the aim of incorporating therein a definition of the child in line with article 1 of the Convention. UN 27- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قُدمت في الردود على قائمة المسائل المتعلقة باقتراح تعديل التشريعات المحلية للدولة الطرف لتضمينها تعريفاً للطفل يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية.
    In such cases, there remain no effective remedies to be exhausted after the event sought to be prevented by the request for interim measures takes place; specifically, no appropriate remedy is available to the author now detained in the United States should the State party's domestic courts decide in his favour in the proceedings still pending after his extradition. UN وفي حالات من هذا القبيل لا يتبقى أي سبل انتصاف فعالة يمكن استنفادها بعد وقوع الحدث المستهدف منعه بواسطة الطلب باتخاذ تدابير مؤقتة؛ وعلى وجه التحديد لا يتاح أي سبيل انتصاف ملائم لصاحب البلاغ المحتجز الآن في الولايات المتحدة إذ ما اتخذت المحاكم المحلية للدولة الطرف بعد تسليمه قراراً لصالح صـاحب البلاغ في الدعوى التي لا تزال قائمة.
    In the State party's view, the author is trying to involve the international community in the handling of a case relating to the State party's domestic criminal laws, which constitutes an undue interference with the State party's domestic affairs. UN فصاحبة البلاغ تسعى لإشراك المجتمع الدولي في تناول قضية تخص القوانين الجنائية المحلية للدولة الطرف، الأمر الذي يشكل تدخلاً غير مبرر في الشؤون الداخلية للدولة الطرف.
    The authors are trying to involve the international community in the handling of a case about the State party's domestic criminal laws, which constitutes an undue interference with the State party's domestic affairs. UN فصاحبا البلاغ يسعيان إلى إشراك المجتمع الدولي في تناول قضية تخص القوانين الجنائية المحلية للدولة الطرف، الأمر الذي يشكل تدخلاً غير مبرر في الشؤون الداخلية للدولة الطرف.
    The authors are trying to involve the international community in the handling of a case about the State party's domestic criminal laws, which constitutes an undue interference with the State party's domestic affairs. UN فصاحبا البلاغ يسعيان إلى إشراك المجتمع الدولي في تناول قضية تخص القوانين الجنائية المحلية للدولة الطرف، الأمر الذي يشكل تدخلاً غير مبرر في الشؤون الداخلية للدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party provide additional and more specific information in order to clarify the legal status of the Convention in the State party's domestic order. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية وأكثر دقة لتوضيح المركز القانوني للاتفاقية في النظام الداخلي للدولة الطرف.
    It is apparent from the outcome of the domestic proceedings that the State party's domestic law is cast in overly restrictive terms and does not give full effect to Convention obligations. UN ويتضح من نتيجة الإجراءات الداخلية أن القانون الداخلي للدولة الطرف مصاغ بعبارات مفرطة في التقييد ولا يطبق بالكامل التزامات الاتفاقية.
    (14) Notwithstanding the provisions of the Constitution, the Committee regrets the absence of clear legal provisions in the State party's domestic legislation ensuring that the absolute prohibition against torture is not derogated from under any circumstances (arts. 2 and 15). UN (14) وبالرغم من الأحكام المنصوص عليها في الدستور، تأسف اللجنة لعدم وجود أحكام قانونية واضحة في تشريع الدولة الطرف المحلي تكفل عدم الاستثناء من الحظر المطلق للتعذيب تحت أي ظرف (المادتان 2 و15).
    In this regard, the Committee expresses its concern that the State party's domestic legal order does not enshrine the general principles of equality and non-discrimination. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن النظام القانوني المحلي في الدولة الطرف لا يتضمن مبدأ المساواة ومبدأ عدم التمييز العامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد