ويكيبيديا

    "the state party also considers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وترى الدولة الطرف أيضاً
        
    • وتعتبر الدولة الطرف أيضاً
        
    • كما ترى الدولة الطرف
        
    The State party also considers his credibility undermined by his statements regarding his escape from the military camp in Trincomalee. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن ما يقدح في مصداقيته أقواله بشأن هربه من معسكر ترينكومالي.
    The State party also considers that the petitioner has failed to articulate how specific special measures could be required under article 2, paragraph 2, of the Convention. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يوضح كيف يمكن طلب اتخاذ تدابير خاصة محددة بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    6.3 The State party also considers that no further legal remedies are available to the authors in this case. UN 6-3 وترى الدولة الطرف أيضاً أنه لا توجد سبل انتصاف قانونية أخرى أمام صاحبي البلاغ في هذه الحالة.
    The State party also considers the complainant's information as to how she managed to run away from the house on that occasion and stay with a friend, only a short distance away, for two months without being searched for or discovered there, as lacking in credibility. UN وتعتبر الدولة الطرف أيضاً المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى عن الكيفية التي تمكنت بها في ذلك الحين من الهرب بعيداً عن منزلها وبقائها لمدة شهرين مع صديق يقيم على بعد مسافة قصيرة من هذا المنزل دون أن يُفتش عنها أو يعثر عليها في هذا المكان هي معلومات عديمة المصداقية.
    The State party also considers it unlikely that the complainant heard about these events only the day after, even though these were large-scale events that took place in the area where he lived. UN كما ترى الدولة الطرف أنه لا يُعقَل ألاّ يكون صاحب البلاغ قد سمع بالأحداث إلاّ في اليوم التالي رغم أنها كانت على قدر كبير من الأهمية ودارت في المنطقة التي كان يقيم فيها.
    The State party also considers that the complainants have not established any link between K.N.'s alleged arrest in 1982 and his departure from the Islamic Republic of Iran in 2008. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا وجود أي صلة بين توقيف ك. ن. المزعوم في عام 1982، ومغادرته جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    The State party also considers that the complainants have not established any link between K.N.'s alleged arrest in 1982 and his departure from the Islamic Republic of Iran in 2008. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا وجود أي صلة بين توقيف ك. ن. المزعوم في عام 1982، ومغادرته جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    6.3 The State party also considers that no further legal remedies are available to the authors in this case. UN 6-3 وترى الدولة الطرف أيضاً أنه لا توجد سبل انتصاف قانونية أخرى أمام صاحبي البلاغ في هذه الحالة.
    4.29 The State party also considers that there were further reasons for the continued detention, pending the assessment of the refugee claim. UN 4-29 وترى الدولة الطرف أيضاً أنه كانت ثمة أسباب أخرى تبرر استمرار الاحتجاز ريثما ينظر في طلب اللجوء.
    4.6 The State party also considers that, in the case under consideration, there is no reason to invoke the principle of the retroactive application of the Optional Protocol, as elaborated by the Committee, in exceptional circumstances. UN 4-6 وترى الدولة الطرف أيضاً أنه لا يوجد في هذه الحالة ما يشكك في مبدأ تطبيق البروتوكول الاختياري بأثر رجعي، على النحو الذي صاغته اللجنة، في ظروف استثنائية.
    4.8 The State party also considers it to be consistent with the Committee's jurisprudence that due weight be given to the fact that the Convention against Torture entered into force for Georgia on 25 November 1994.k UN 4-8 وترى الدولة الطرف أيضاً أنه مما يتسق مع قرارات اللجنة أن يعطي الوزن الواجب لحقيقة أن اتفاقية مناهضة التعذيب دخلت حيز النفاذ بالنسبة لجورجيا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    4.3 The State party also considers the communication to be seriously deficient in the material transmitted and the statements made which fail to specify any objective reason for the application and requests that the author be asked to supply further clarification. UN 4-3 وترى الدولة الطرف أيضاً أن في البلاغ نقصاً خطيراً من حيث المواد المحالة والإفادات المقدمة التي لا تحدد أي سبب موضوعي للطلب، وترجو الدولة الطرف أن يُطلب من صاحب البلاغ تقديم مزيد من الايضاحات.
    4.3 The State party also considers that the author is incorrect in arguing that the gross violations of the Constitution for which he was removed from office should have been proved in a criminal court. UN 4-3 وترى الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ ليس محقاً في محاججته بأنه كان ينبغي إثبات الانتهاكات الجسيمة للدستور التي نحي بسببها من منصبه أمام محكمة جنائية.
    4.2 The State party also considers the communication to be inadmissible under the " fourth district court's formula " because the domestic courts had already examined the author's claim with regard to her transfer to another position at Banco do Brasil. UN 4-2 وترى الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ غير مقبول في إطار " نظام محكمة الدائرة الرابعة " لأن المحاكم المحلية قد سبق أن بحثت دعوى صاحبة البلاغ فيما يتعلق بنقلها إلى وظيفة أخرى في مصرف البرازيل.
    4.3 The State party also considers that the author is incorrect in arguing that the gross violations of the Constitution for which he was removed from office should have been proved in a criminal court. UN 4-3 وترى الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ ليس محقاً في محاججته بأنه كان ينبغي إثبات الانتهاكات الجسيمة للدستور التي نحي بسببها من منصبه أمام محكمة جنائية.
    4.2 The State party also considers that the author's implied claim under article 18 of the Covenant (relating to the right to freedom of religion) is inadmissible. UN 4-2 وترى الدولة الطرف أيضاً أن ادعاء صاحب البلاغ المفترضَ بموجب المادة 18 من العهد (بخصوص الحق في حرية الدين) غير مقبول.
    4.2 The State party also considers that the author's implied claim under article 18 of the Covenant (relating to the right to freedom of religion) is inadmissible. UN 4-2 وترى الدولة الطرف أيضاً أن ادعاء صاحب البلاغ المفترضَ بموجب المادة 18 من العهد (بخصوص الحق في حرية الدين) غير مقبول.
    The State party also considers the complainant's information as to how she managed to run away from the house on that occasion and stay with a friend, only a short distance away, for two months without being searched for or discovered there, as lacking in credibility. UN وتعتبر الدولة الطرف أيضاً المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى عن الكيفية التي تمكنت بها في ذلك الحين من الهرب بعيداً عن منزلها وبقائها لمدة شهرين مع صديق يقيم على بعد مسافة قصيرة من هذا المنزل دون أن يُفتش عنها أو يعثر عليها في هذا المكان هي معلومات عديمة المصداقية.
    The State party also considers that the author's criticism of the refugee determination process is unfounded, as the domestic decision makers are professionally trained and provided with substantial guidance to enable them to properly assess evidence, and the decision makers in the author's case relied on such relevant guidance. UN وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أن انتقاد صاحب البلاغ لعملية منح صفة اللاجئ لا يقوم على أسس موضوعية، لأن متخذي القرار في الداخل مدرّبون تدريباً مهنياً ومزوّدون بإرشادات وجيهة تمكّنهم من تقييم الأدلة على نحو سليم، ولأن من اتخذوا القرار في قضية صاحب البلاغ استندوا إلى هذه الإرشادات().
    4.5 The State party also considers that the author's allegations under article 24 of the Covenant should be deemed inadmissible for failure to exhaust domestic remedies since the legal action taken by the author was limited to challenging the assessment of whether she was eligible for a regular residence permit entitled " residence as unaccompanied minor asylum seeker " . UN 4-5 وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي اعتبار ادعاءات صاحبة البلاغ المقدمة في إطار المادة 24 من العهد غير مقبولة لأنها لم تستنفد بعد سبل الانتصاف المحلية بما أن الإجراء القانوني الوحيد الذي اتخذته صاحبة البلاغ هو الطعن في عملية الفصل في أهليتها للحصول على رخصة إقامة عادية تسمّى " إقامة بصفة قاصر غير مصحوب طالب للجوء " .
    The State party also considers that domestic remedies have not been exhausted as the State party's courts had at no point been seized of the UN كما ترى الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد لأنه لم يتم التقدم إلى محاكم الدولة الطرف في أي وقت للنظر في مسألة انتهاك حقوق الابنة، وليس حقوق الوالد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد