ويكيبيديا

    "the state party challenged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعترضت الدولة الطرف
        
    • طعنت الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قد طعنت
        
    • أبدت الدولة الطرف اعتراضها
        
    • الدولة الطرف عارضت
        
    • يقول إنه لم يكن راضياً
        
    • وطعنت الدولة الطرف
        
    4.1 On 1 March 2010, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف في 1 آذار/مارس 2010 على مقبولية البلاغ.
    4.1 In a note verbale dated 11 December 2011, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعترضت الدولة الطرف على قبول البلاغ.
    4.1 In a note verbale dated 11 December 2011, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعترضت الدولة الطرف على قبول البلاغ.
    4.1 In its submission dated 29 November 2005, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في رسالتها المؤرخة 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005.
    4.1 On 11 November 2004, the State party challenged the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4-1 في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It appears from the follow-up file that, in this response, dated 30 June 1995, the State party challenged the Committee's Views. UN ويتضح من ملف المتابعة أن الدولة الطرف قد طعنت في آراء اللجنة، في ردها المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1995.
    4.1 On 4 January 2012, the State party challenged the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 في 4 كانون الثاني/يناير 2012، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وعلى أسسه الموضوعية.
    4.1 On 27 April 2012, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في 27 نيسان/أبريل 2012، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الرسالة.
    4.1 On 1 March 2010, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف في 1 آذار/مارس 2010 على مقبولية البلاغ.
    5.1 On 1 December 2006, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 5-1 في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 By note verbale of 8 August 2005, the State party challenged the admissibility of the communication on the ground that the author has no standing before the Committee and that the communication is insufficiently substantiated. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 8 آب/أغسطس 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بالاستناد إلى أن صاحب البلاغ لا يملك الأهلية القانونية للتمثيل أمام اللجنة وأن البلاغ لا يقوم على أدلة كافية.
    4.1 On 3 July 2006, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في 3 تموز/يوليه 2006، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 In a note verbale dated 20 February 2008, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في مذكرة شفوية مؤرخة 20 شباط/فبراير 2008.
    4.1 By a note verbale dated 7 June 2007, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في مذكرة شفوية صادرة في 7 حزيران/يونيه 2007.
    4.1 On 26 May 2006, the State party challenged the admissibility and merits of the complaint. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف في 26 أيار/مايو 2006، على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 On 11 November 2004, the State party challenged the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4-1 في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 On 19 February 2009, the State party challenged the admissibility of the communication, arguing that the author had failed to exhaust domestic remedies. UN 4-1 في 19 شباط/فبراير 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ محتجَّة بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 On 13 November 2009, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    It appears from the follow-up file that, in this response, dated 30 June 1995, the State party challenged the Committee's Views. UN ويتضح من ملف المتابعة أن الدولة الطرف قد طعنت في آراء اللجنة، في ردها المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1995.
    4.1 On 8 May 2009, the State party challenged the admissibility of the communication on the grounds that the author had not exhausted domestic remedies. UN 4-1 في يوم 8 أيار/مايو 2009، أبدت الدولة الطرف اعتراضها على مقبولية البلاغ بدعوى أن صاحبه لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية.
    7.2 With regard to the issue of the exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that the State party challenged the admissibility of the complaint on the grounds that the available and effective domestic remedies had not been exhausted. UN 7-2 ففيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف عارضت مقبولية البلاغ باعتبار أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة والمفيدة لم تُستنفَد.
    It appears from the follow-up file that, in this response, dated 30 June 1995, the State party challenged the Committee's Views. UN وفي رسالة لاحقة من صاحب البلاغ، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 1997، يقول إنه لم يكن راضياً على المبلغ المقدم إليه وطلب إلى اللجنة أن تتدخل.
    the State party challenged the admissibility of the communication, but also addressed the merits of the case. UN وطعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ، ولكنها تناولت بالتعليق أيضا العناصر الموضوعية للحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد