ويكيبيديا

    "the state party concerning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة الطرف بشأن
        
    • الدولة الطرف فيما يتعلق
        
    • الدولة الطرف بخصوص
        
    • الدولة الطرف المتعلقة
        
    • الدولة الطرف في ما يخص
        
    • للدولة الطرف فيما يتعلق
        
    The Committee takes note of the observations made by the State party concerning the existence of jurisprudence on this question. UN وتحيط اللجنة علماً بالملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن وجود سوابق قضائية ذات صلة بهذه المسألة.
    Additional observations by the State party concerning the author's comments UN الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف بشأن تعليقات صاحب البلاغ
    Observations of the State party concerning admissibility and comments of the authors UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات صاحبي البلاغ
    In that regard, the Committee regrets the lack of information with respect to legislation or policies of the State party concerning the trade and export of arms to countries where children are known to have been or are involved in armed conflict. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات عن تشريعات أو سياسات الدولة الطرف فيما يتعلق بتجارة وتصدير الأسلحة إلى بلدان يعرف عنها أنها شهدت أو تشهد مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    In the absence of adequate explanations by the State party concerning the author's allegations that his detention incommunicado until 23 March 1998 was arbitrary or unlawful, the Committee finds a violation of article 9, paragraph 1. UN وفي غياب توضيحات كافية من الدولة الطرف بخصوص ادعاءات صاحب البلاغ الذي يقول إن حبسه الانفرادي حتى 23 آذار/مارس 1998 كان تعسفياً وغير قانوني، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 9().
    It is gratified to have the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party concerning the steps taken by Uruguay during the reporting period to apply the Covenant. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لفرصة استئناف الحوار البنّاء مع الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة المشار إليها في التقرير من أجل تطبيق أحكام العهد.
    The Committee takes note of the observations made by the State party concerning the existence of jurisprudence on this question. UN وتحيط اللجنة علماً بالملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن وجود سوابق قضائية ذات صلة بهذه المسألة.
    Article 2 outlines the actions required by the State party concerning reservations, especially those which are unlimited in scope, which indicate a lack of intention to implement the principle of equality and which are deemed incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتلخص المادة ٢ التدابير المطلوبة من الدولة الطرف بشأن التحفظات، خصوصا إذا كانت غير محدودة النطاق وكانت تبين عدم الاهتمام بتنفيذ مبدأ المساواة، وتعتبر غير متفقة مع هدف الاتفاقية والمراد منها.
    2.3 With regard to the measures taken by the State party concerning the property of persons who had left the country, the authors identify several different periods. UN 2-3 وعن الترتيبات التي وضعتها الدولة الطرف بشأن ممتلكات الأشخاص الذين غادروا أراضيها، يميز أصحاب البلاغ بين مراحل عدة.
    It is gratified to have the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party concerning the steps taken by Uruguay during the reporting period to apply the Covenant. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لفرصة استئناف الحوار البنّاء مع الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تطبيق أحكام العهد.
    Available information in the State party concerning teenage pregnancies relates to those women whose age is under 19 years and not disaggregated by district. UN وتتعلق المعلومات المتاحة لدى الدولة الطرف بشأن حمل المراهقات بالنساء اللاتي تقل أعمارهن عن 19 سنة، وليست مصنفة حسب المقاطعة الإدارية.
    2.3 With regard to the measures taken by the State party concerning the property of persons who had left the country, the authors identify several different periods. UN 2-3 وعن الترتيبات التي وضعتها الدولة الطرف بشأن ممتلكات الأشخاص الذين غادروا أراضيها، يميز أصحاب البلاغ بين مراحل عدة.
    5. The Committee takes note of the explanations provided by the delegation of the State party concerning the direct application of the Covenant and the practice of invoking it in court. UN 5- تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن التنفيذ المباشر للعهد والاستشهاد به أمام المحاكم.
    10. The Committee takes note of the explanations provided by the State party concerning the possibility of reviewing its reservations to articles 46 and 47 of the Convention. UN 10- وتحيط اللجنة علماً بتفسيرات الدولة الطرف بشأن إمكانية مراجعة التحفظات على المادتين 46 و47 من الاتفاقية.
    It would appreciate receiving information from the State party concerning the sentences given to persons convicted of rape, and whether the punishments are commensurate with the gravity of the offence. UN وتود تلقي معلومات من الدولة الطرف بشأن العقوبات التي يحكم بها على المدانين بالاغتصاب، وما إذا كانت تلك العقوبات متناسبة مع خطورة الجريمة.
    The Committee deplores the lack of any reply from the State party concerning the number of complaints filed regarding torture or ill-treatment and its failure to act on these complaints. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقي رد من الدولة الطرف بشأن عدد الشكاوى المقدمة ضدّ التعذيب أو إساءة المعاملة، ولعدم متابعة هذه الشكاوى.
    It would appreciate receiving information from the State party concerning the sentences given to persons convicted of rape, and whether the punishments are commensurate with the gravity of the offence. UN وتود تلقي معلومات من الدولة الطرف بشأن العقوبات التي يحكم بها على المدانين بالاغتصاب، وما إذا كانت تلك العقوبات متناسبة مع خطورة الجريمة.
    At its forty-eighth session, the Committee decided to seek further information from the State party concerning the complainant's current situation and also on the mechanism in place to monitor systematically the complainant's situation. UN وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف فيما يتعلق بالحالة الراهنة لصاحب الشكوى وكذلك بشأن الآلية المتبعة لرصد حالة صاحب الشكوى رصداً منهجياً.
    The Committee further notes the comments made by the State party concerning the nature of the remedy of judicial review, in particular that the court of second instance is limited to an examination as to whether the findings of the trial court amount to arbitrariness or denial of justice. UN وكذلك تحيط اللجنة علماً بالتعليقات التي أدلت بها الدولة الطرف فيما يتعلق بطبيعة سبيل الانتصاف المتمثل في المراجعة القضائية، وعلى وجه الخصوص مسألة أن محكمة الدرجة الثانية تقتصر على دراسة ما إذا كانت النتائج التي خلصت إليها المحكمة تنمّ عن تعسف أو إنكار للعدالة.
    The Committee expresses its concern that the limited definition of the term " national minorities " , which serves as the basis for much of the legislation in the State party concerning the rights of persons belonging to minorities, does not give protection to all persons referred to in article 27 of the Covenant. UN ٤٨٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن التعريف المحدود لمصطلح " اﻷقليات القومية " ، المتخذ أساساً للكثير من التشريعات في الدولة الطرف بخصوص حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، لا يعطي الحماية لجميع اﻷشخاص المشار إليهم في المادة ٧٢ من العهد.
    It is concerned, however, at the information provided by the State party concerning the increase in the number of victims of sexual exploitation and abuse, some of which is linked to the rapid growth of Internet use. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف المتعلقة بزيادة عدد ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين التي تعزى جزئياً إلى سرعة نمو استخدام شبكة الإنترنت.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information about consultations that were and are being conducted by the Government of the State party concerning industrial and other projects in all the territories where indigenous peoples traditionally live. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن المشاورات التي عقدتها وتعقدها حكومة الدولة الطرف في ما يخص المشاريع الصناعية وغيرها من المشاريع التي تنوي إنجازها في جميع المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية تقليدياً.
    The State party should ensure that all those who are involved in the detention of prisoners be made fully aware of the international obligations on the State party concerning the treatment of detainees, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ١٣٤ - ويجب على الدولة الطرف أن تضمن أن يكون جميع من يتولون احتجاز السجناء على وعي تام بالالتزامات الدولية للدولة الطرف فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين، بما في ذلك القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي أصدرتها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد