The Committee notes, however, that the State party has failed to address this matter in the context of the present communication. | UN | وتلاحظ اللجنة في المقابل أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة في سياق هذا البلاغ. |
the State party has failed to act to remedy his erroneous belief regarding his citizenship. | UN | وقال إن الدولة الطرف لم تتخذ إجراء لتدارك ما كان يعتقده خطأ بشأن جنسيته. |
the State party has failed to take such action even though it may be all that is necessary to prevent the author's execution. | UN | ويسترسل صاحب البلاغ بالقول إن الدولة الطرف لم تتخذ تلك الخطوة رغم ما تتسم به من أهمية حاسمة لمنع إعدامه. |
The Committee is particularly concerned that the State party has failed to undertake effective measures to protect child victims. | UN | وهي تعرب عن قلقها الخاص لأن الدولة الطرف أخفقت في اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال الضحايا. |
Thus, the complainant claims that the State party has failed to implement the Committee's decision and is responsible for repeating the violation of article 13. | UN | وعليه، يدعى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تخلفت عن تنفيذ قرار اللجنة وأنها مسؤولة عن تكرار انتهاك المادة 13. |
In these circumstances, the Committee concludes that the State party has failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person, protected by article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما، وهو الحق الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
the State party has failed to take such action even though it may be all that is necessary to prevent the author's execution. | UN | ويسترسل صاحب البلاغ بالقول إن الدولة الطرف لم تتخذ تلك الخطوة رغم ما تتسم به من أهمية حاسمة لمنع إعدامه. |
In these circumstances, the Committee concludes that the State party has failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person, protected by article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما، وهو الحق الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
The Committee considers that the State party has failed to demonstrate the necessity of these arrangements. | UN | وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت ضرورة وجود هذه الترتيبات. |
He reiterates his position that the State party has failed to satisfy the legal obligations under article 2 to remove the discrimination. | UN | ويؤكد من جديد موقفه وهو أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها القانونية بالقضاء على التمييز، بموجب المادة 2. |
Counsel further notes that the State party has failed to ascertain what exactly was the position with counsel for the author. | UN | ويرى المحامي أيضا أن الدولة الطرف لم تؤكد ما كان عليه وضع محامي الشاكي على وجه التحديد. |
He reiterates his position that the State party has failed to satisfy the legal obligations under article 2 to remove the discrimination. | UN | ويؤكد من جديد موقفه وهو أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها القانونية بالقضاء على التمييز، بموجب المادة 2. |
The author states that the State party has failed to provide and exercise appropriate regulatory and investigatory mechanisms over the judiciary and the legal profession. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لم تقم بتوفير وإعمال الآليات التنظيمية والتحقيقية المناسبة على القضاء والمحامين. |
The Committee is also concerned that the State party has failed to criminalize marital rape. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تجرِّم الاغتصاب في إطار الزواج. |
The Committee considers that the State party has failed to explain how the author came to be notified that the death penalty had been set aside. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم توضح الطريقة التي أُخطِر بها صاحب البلاغ بأن عقوبة الإعدام قد نُحّيَت جانباً. |
They contend that the State party has failed to submit a detailed reply on these issues. | UN | ويحتجان بأن الدولة الطرف أخفقت في تقديم رد شافٍ على هذه القضايا. |
Thus, the complainant claims that the State party has failed to implement the Committee's decision and is responsible for repeating the violation of article 13. | UN | وعليه، يدعى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تخلفت عن تنفيذ قرار اللجنة وأنها مسؤولة عن تكرار انتهاك المادة 13. |
the State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
She notes that the State party has failed to implement the Committee's Views in the case related to the disappearance of her husband. | UN | وأشارت إلى أن الدولة الطرف قد أخفقت في تنفيذ آراء اللجنة في القضية المتعلقة باختفاء زوجها. |
5.6 Finally, the author contends that the State party has failed to refute her allegations in any way. | UN | 5-6 وأخيراً، تدفع صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف قد فشلت في تفنيد ادعاءاتها بأي طريقة من الطرق. |
Counsel considers that the State party has failed to provide any valid legal argument for not paying compensation. | UN | ويرى المحامي أن الدولة الطرف قد قصّرت في تقديم أي حجة قانونية مقبولة لتبرير عدم دفع تعويض. |
The Committee's approach in the past has been to inquire whether interference by the State party in that husbandry is so substantial that the State party has failed to properly protect the authors' right to enjoy their culture. | UN | وكان النهج الذي اتبعته اللجنة في الماضي هو التحقق مما إذا كانت الدولة الطرف تتدخل في تربية أيائل الرنة تدخلاً جسيماً إلى درجة تجعلها تقصر في حماية حق مقدمي البلاغ في التمتع بثقافتهم(). |
26. The report indicates in paragraph 137 that the State party has failed to attain 50 per cent of seats for women in decision-making organs and 25 per cent of seats in the Parliament. | UN | 26 - ويشير التقرير في الفقرة 137 إلى أن الدولة الطرف فشلت في تخصيص نسبة 50 في المائة من المقاعد للمرأة في أجهزة صنع القرار ونسبة 25 في المائة من المقاعد في البرلمان. |
3.6 Second, the author claims that the State party has failed to protect her right to non-discrimination in the workplace. | UN | 3-6 وثانياً، تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد تقاعست عن حماية حقها في عدم التمييز في مكان العمل. |
the State party has failed to specify practical measures that would effectively guarantee the rights of the authors to be able to stand as candidates for any future election. | UN | ولم تحدد الدولة الطرف التدابير العملية التي ستضمن فعلياً حقوق أصحاب البلاغ في الترشح لأي انتخابات مقبلة. |
Furthermore, the State party has failed to demonstrate that these documents are fake and this does not appear from the face of the documents. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف إثبات أن هذه الوثائق مزورة، وهي لا تبدو مزورة في ظاهرها. |
In the present case, the State party has failed to provide any justification for the conditions described in Ms. Teillier's submission. | UN | وقد أخفقت الدولة الطرف في هذه القضية في تقديم أي مبرر للظروف الموصوفة من قبل السيدة تيليي. |
The Committee considers that the State party has failed to show why it was necessary to detain the author. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف قصّرت في إظهار سبب ضرورة احتجاز صاحبة البلاغ. |