ويكيبيديا

    "the state party reiterates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تؤكد الدولة الطرف من جديد
        
    • كررت الدولة الطرف
        
    • تؤكد الدولة الطرف مجدداً
        
    • تعيد الدولة الطرف تأكيد
        
    • وتكرر الدولة الطرف تأكيد
        
    • تكرر الدولة الطرف التأكيد
        
    • وتؤكد الدولة الطرف من جديد
        
    • أكدت الدولة الطرف من جديد
        
    • أكدت الدولة الطرف مجدداً
        
    • وكررت الدولة الطرف
        
    • وتؤكد الدولة الطرف مجدداً
        
    • تكرر الدولة الطرف تأكيد
        
    • تكرر الدولة الطرف القول
        
    • وتكرر الدولة الطرف التأكيد
        
    • وتكرر الدولة الطرف تأكيدها
        
    Regarding the obligation to provide effective remedies to the author that could allow him to see his daughters, the State party reiterates that nothing stops the author from exhausting the legal avenues available in cases of this nature. UN وفيما يتعلق بواجب منح صاحب البلاغ سُبل انتصاف فعالة تمكّنه من رؤية بناته، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن لا شيء يمنع صاحب البلاغ من استنفاد السُبل القانونية المتاحة في قضية من هذا النوع.
    5.11 the State party reiterates that the contested measure was neither arbitrary nor illegal. UN 5-11 كررت الدولة الطرف تأكيد أن التدبير المطعون فيه ليس تعسفياً ولا غير قانوني.
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف تؤكد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    As to article 16, the State party reiterates its arguments made in relation to the admissibility of the complaint with respect to article 1. UN وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1.
    the State party reiterates its suggestion of the establishment of a regime under which the author will have access to his daughters. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد اقتراحها بوضع ترتيب يمكِّن صاحب البلاغ من الوصول إلى بناته.
    4.6 Finally, the State party reiterates that by ratifying the Optional Protocol, it never intended to recognise the competence of the Committee to consider communications involving decisions handed down by a competent court in Sri Lanka. UN 4-6 وأخيراً، تكرر الدولة الطرف التأكيد على أنها لم تنو قط، لدى التصديق على البروتوكول الاختياري، الاعتراف باختصاص اللجنة للنظر في البلاغات التي تنطوي على قرارات صادرة عن محكمة مختصة في سري لانكا.
    the State party reiterates that the Prosecutor's office twice refused to open an investigation and that the first of these decisions was subsequently revoked by the courts. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن مكتب المدعي العام رفض مرتين فتح تحقيق وأن المحاكم عمدت فيما بعد إلى إلغاء القرار الأول.
    7.1 On 22 March 2012, the State party reiterates that the Office of the Prosecutor General of Kazakhstan by a ruling of 23 August 2011 granted the request of the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan to extradite the author. UN 7-1 في 22 آذار/مارس 2012 أكدت الدولة الطرف من جديد أن النيابة العامة في كازاخستان وافقت، بموجب حكم صادر في 23 آب/أغسطس 2011، على طلب النيابة العامة في قيرغيزستان تسليم صاحب البلاغ.
    In conclusion, the State party reiterates that there are no substantial grounds for believing that the complainant faces a specific and personal risk of torture if she returns to the Democratic Republic of the Congo. UN وأخيراً، أكدت الدولة الطرف مجدداً عدم وجود أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحبة الشكوى تواجه خطراً محدداً وشخصياً بالتعرض للتعذيب في حال عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك.
    6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك.
    In the light of the above, the State party reiterates that the communications are inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. UN وفي ضوء الاعتبارات سالفة الذكر، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن البلاغين غير مقبولين على أساس عدم استنفاد سبل الطعن الداخلية.
    For these reasons, the State party reiterates its initial argument that the present communication is an abuse of the right of submission and is thus incompatible with article 3 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، كررت الدولة الطرف حجتها الأولى التي تفيد بأن هذا البلاغ يمثل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات ويتنافى بالتالي مع المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    As to the investigation concerning the disappearance of Mr. Sharma, the State party reiterates that it will be dealt with under the mechanisms to be created under the transitional justice system, in line with the provisions of the Interim Constitution. UN وفيما يتعلق بالتحقيق في اختفاء السيد شارما، كررت الدولة الطرف القول بأنه سيعالج بموجب الآليات المقرر إنشاؤها في إطار نظام العدالة الانتقالية، بما يتسق مع أحكام الدستور المؤقت.
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف تؤكد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    In the circumstances, the State party reiterates its request that the case be removed from the agenda of the follow-up procedure. UN وفي ظل هذه الظروف تؤكد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    As to article 16, the State party reiterates its arguments made in relation to the admissibility of the complaint with respect to article 1. UN وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1.
    7.6 the State party reiterates that the communication should be declared inadmissible. UN ٧-٦ وتكرر الدولة الطرف تأكيد ضرورة إعلان أن البلاغ غير مقبول.
    4.6 Finally, the State party reiterates that by ratifying the Optional Protocol, it never intended to recognise the competence of the Committee to consider communications involving decisions handed down by a competent court in Sri Lanka. UN 4-6 وأخيراً، تكرر الدولة الطرف التأكيد على أنها لم تنو قط، لدى التصديق على البروتوكول الاختياري، الاعتراف باختصاص اللجنة للنظر في البلاغات التي تنطوي على قرارات صادرة عن محكمة مختصة في سري لانكا.
    4.5 the State party reiterates that Ms. Kjærsgaard's statements were devoid of any racist content. UN 4-5 وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن تصريحات السيدة كيارسغارد خالية من كل محتوى عنصري.
    6.1 On 31 July 2008, the State party reiterates the facts summarized in paragraph 2.4 above and submits that pursuant to article 433, part 4, of the Civil Procedure Code, a ruling of the Supreme Court cannot be appealed in the Court of Cassation. UN 6-1 في 31 تموز/يوليه 2008، أكدت الدولة الطرف من جديد الوقائع الموجزة في الفقرة 2-4 أعلاه وأفادت بأنه عملاً بالجزء 4 من المادة 433 من قانون الإجراءات المدنية، لا يمكن الطعن في حكم صادر عن المحكمة العليا أمام محكمة النقض.
    In conclusion, the State party reiterates that there are no substantial grounds for believing that the complainant faces a specific and personal risk of torture if she returns to the Democratic Republic of the Congo. UN وأخيراً، أكدت الدولة الطرف مجدداً عدم وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الخوف من وجود خطر فعلي يهدد صاحبة الشكوى شخصياً بالتعرض للتعذيب في حال عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the State party reiterates that the evidence provided by the author during domestic proceedings was fully assessed and reconsidered several times. UN وكررت الدولة الطرف أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ في إطار الإجراءات الداخلية قُيّمت وأعيد النظر فيها عدة مرات.
    the State party reiterates that the type of stay permit falls outside of the scope of article 3 of the Convention. UN وتؤكد الدولة الطرف مجدداً أن مسألة نوع رخصة الإقامة لا تدخل في نطاق اختصاص المادة 3 من الاتفاقية.
    3.20 Regarding the activities undertaken by the Bonn Employment Agency, the State party reiterates the facts related in paragraph 3.13. UN 3-20 وفيما يتعلّق بالأنشطة التي اضطلعت بها وكالة التوظيف لبون، تكرر الدولة الطرف تأكيد الوقائع المذكورة في الفقرة 3-13.
    In this context, the State party reiterates that author's counsel had access to all case documents and that interpreters were available at all times. UN وفي هذا السياق، تكرر الدولة الطرف القول بأن محامي صاحب البلاغ أتيحت له جميع مستندات القضية وأن المترجمين الشفويين كانوا متاحين في كل وقت.
    the State party reiterates that no criminal liability was applied to the author, and that only his passive right to stand for the presidential elections was restricted. UN وتكرر الدولة الطرف التأكيد أن صاحب البلاغ لم يُحمَّل أي مسؤولية جنائية، وأنه لم يقيد إلا حقه في الترشح للانتخابات الرئاسية.
    6.4 the State party reiterates that the same matter was already examined by the European Court which, in order to reject the author's application as being inadmissible, had to examine it on the merits, if only summarily. UN 6-4 وتكرر الدولة الطرف تأكيدها أن المسألة ذاتها سبق أن درستها المحكمة الأوروبية التي كان عليها، حتى ترفض دعوى صاحب البلاغ على أساس أنها غير مقبولة، أن تدرسها من حيث الوقائع، ولو باختصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد