ويكيبيديا

    "the state through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة من خلال
        
    • الدولة عن طريق
        
    However, as more than one author has pointed out, economic policy leads to the exclusion of many people, and the State, through its social policies, is responsible for attempting to reintegrate them into society. UN ومع ذلك، يتسبب الاقتصاد، كما أشار إلى ذلك كثير من المؤلفين، في استبعاد العديد من اﻷشخاص وإحالتهم إلى الدولة من خلال سياساتها الاجتماعية التي تحاول إدماجهم من جديد في المجتمع.
    Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Positive action is also taking place with a view to modernizing the State through simplification, transparency and making its services effective. UN وتتخذ الآن أيضا إجراءات إيجابية لتحديث الدولة عن طريق التبسيط، والشفافية، وزيادة فعالية ما تقدمه من خدمات.
    We are now entering the phase of restructuring the State through elections to the Constituent Assembly, in which the elected representatives of the people will write their own constitution. UN ونحن الآن على أعتاب مرحلة إعادة هيكلة الدولة عن طريق الانتخابات للجمعية التأسيسية، حيث سيقوم ممثلون منتخبون للشعب بوضع دستور البلاد.
    It also bears the responsibility for safeguarding the peace process and delivering on its promise to the people of Nepal to consolidate peace and establish the basis for restructuring the State through a credible election of the Constituent Assembly. UN وهو يتحمل أيضا المسؤولية عن صون عملية السلام وعن الوفاء بوعده لشعب نيبال بأن يوطد دعائم السلام ويرسي الأساس لإعادة هيكلة الدولة عن طريق انتخاب ذي مصداقية للجمعية التأسيسية.
    The state, through the Government and local governments, funds projects of those organizations. UN وتمول الدولة من خلال الحكومة والحكومات المحلية مشاريع تلك المنظمات.
    Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Decisions of this nature should not be made under pressure by the State through such methods as limiting the number of children eligible for State subsidies. UN ويتعين عدم اتخاذ قرارات من هذا القبيل تحت ضغط الدولة من خلال طرق مثل تحديد عدد اﻷطفال المستحقين ﻹعانات الدولة.
    The responsibility of the State through its agents should also be reviewed. UN كذلك، سيجري فيه استعراض مسؤولية الدولة من خلال عمالها.
    Persons with disabilities are recognized as active participants in the life of the State through the full exercise of their human rights. UN ويحظى الأشخاص ذوو الإعاقة بالاعتراف بهم كأطراف فاعلة في حياة الدولة من خلال الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان.
    Violence against women is not just perpetrated by individuals but is structural and pervasive, often reinforced by the State through militarism, policing and impunity. UN والعنف ضد المرأة لا يرتكبه الأفراد فقط ولكنه هيكلي وواسع الانتشار، وفي كثير من الأحيان توطده الدولة من خلال التسلط العسكري وممارسات الشرطة والسماح للجناة بالإفلات من العقاب.
    The latter should be allowed to manage temporarily the disappeared person's properties, for as long as the enforced disappearance continues, and to receive due assistance from the State through social allowances. UN وينبغي أن يسمح للمثل المعين بأن يدير ممتلكات الشخص المختفي مؤقتاً ما استمر الاختفاء القسري، وأن يتلقى المساعدة اللازمة من الدولة من خلال المعونات الاجتماعية.
    This progress reflected the effort made by the State through a large-scale infrastructure and recruitment programme. UN تنعكس في هذه الإنجازات الجهود التي بذلتها الدولة من خلال برنامج واسع النطاق لإقامة الهياكل الأساسية وتعيين موظفين أكثر كفاءة.
    46. The Education Policy articulated by the State party in May 1966 informs the State through three major principles, namely: UN 46- تنير السياسة التعليمية التي وضعتها الدولة الطرف في أيار/مايو 1996 سبيل الدولة عن طريق ثلاثة مبادئ رئيسية، هي:
    Thus, the preceding remarks concerning the capacity of the head of State, the head of Government and the Minister for Foreign Affairs are valid in determining the persons authorized in the first instance to act at the international level and commit the State through the formulation of a unilateral act. UN ولذلك، فإن الاعتبارات السابقة بشأن أهلية رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية صالحة لتعريف الأشخاص المفوضين، في المقام الأول، للتصرف على الصعيد الدولي وإلزام الدولة عن طريق صياغة عمل انفرادي.
    The association of the Grandmothers of the Plaza de Mayo has been working on the right to identity since its creation in 1977 and it has the support of the State through the National Commission on the Right to an Identity (CONADI), created by a law adopted by Parliament. UN وظلت رابطة جدات ساحة أيار/مايو تدافع عن الحق في الهوية منذ إنشائها في عام 1977 وهي تلقى دعماً من الدولة عن طريق اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، التي أنشئت بموجب قانون اعتمده البرلمان.
    The association of the Grandmothers of the Plaza de Mayo has been working on the right to identity since its creation in 1977 and it has the support of the State through the National Commission on the Right to an Identity (CONADI), created by a law adopted by Parliament. UN وظلت رابطة جدات ساحة أيار/مايو تدافع عن الحق في الهوية منذ إنشائها في عام 1977 وهي تلقى دعما من الدولة عن طريق اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، التي أنشئت بموجب قانون اعتمده البرلمان.
    This cite supports the notion that persons other than those authorized to act on behalf of the State in the treaty sphere may bind the State through the formulation of a unilateral statement or declaration, as can be inferred from the text of the Court's decision in the cited case, with reference to the actions of the Minister of Justice of Rwanda. UN وفي هذا تأكيد على أن بوسع أشخاص آخرين، من غير الأشخاص المأذون لهم في إطار المعاهدات بالتصرف باسم الدولة، أن يلزموا الدولة عن طريق إصدار عمل انفرادي، حسبما يستشف من تعابير المحكمة في القضية المذكورة، فيما يتعلق بتصرفات وزير العدل في رواندا.
    Banks and financial institutions in our country which operate in accordance with the above-mentioned Act No. 314 and Act No. 316 are authorized to receive deposits from the public and, to that end, must obtain a licence from the State through the Superintendency of Banks and Other Financial Institutions. UN والمصارف والمؤسسات المالية التي تعمل في بلدنا وفقا للقانونين المذكورين رقم 314 و 316 تتصرف بوصفها كيانات مأذون لها بتلقي الأموال العامة في شكل ودائع، ولذا يجب عليها الحصول على ترخيص من الدولة عن طريق هيئة الإشراف على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد