The Committee encouraged the State to consider ratifying those international human rights treaties that it had not yet ratified. | UN | وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد. |
Yet the widespread scepticism about the capacity of the State to create and manage growth-promoting rents cannot be ignored. | UN | ومع ذلك، لا يمكن تجاهل التشكيك الواسع النطاق في قدرة الدولة على تحقيق وتدبير إيرادات تعزز النمو. |
Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises | UN | دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية |
She reiterates her previous recommendations and calls on the State to strengthen measures to comply with them. | UN | وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة، وتدعو الدولة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى الامتثال لهذه التوصيات. |
In addition, the Commission should bear in mind that imposition of the death penalty in a State's criminal justice system was, in principle, a matter of policy for the State to decide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها أن فرض عقوبة الإعدام في نظام العدالة الجنائية لدولة ما، هو شأن من شؤون السياسة العامة تقرره هذه الدولة من حيث المبدأ. |
Greater efforts are clearly required on the part of the State to begin to confront poverty constructively. | UN | وبديهي أنه يجب على الدولة أن تبذل قصارى جهودها لمباشرة مكافحة آفة الفقر بأسلوب بناء. |
This change in terminology reflects the increasing emphasis that is being placed on the responsibility of the State to provide public services such as health and education. | UN | ويعكس هذا التغير في المصطلحات زيادة التركيز الحالي على مسؤولية الدولة عن تقديم الخدمات العامة مثل الصحة والتعليم. |
These complement the emphasis, within the framework of the responsibility to protect, on prevention and helping the State to succeed, instead of reacting once it has failed to protect. | UN | وهذه عناصر مكمِّلة للتوكيد في إطار مبدأ المسؤولية عن الحماية على جهود المنع ومساعدة الدولة على تحقيق النجاح، عوضاً عن التصرف عند فشلها في تحقيق الحماية. |
In addition, the capacity and ability of the State to enact appropriate legislation needed to be ensured. | UN | ويلزم، علاوة على ذلك، كفالة قدرة الدولة على سن التشريعات المناسبة. |
It encouraged the State to continue its efforts to improve human rights and implement announced reforms. | UN | وشجعت جمهورية الكونغو الديمقراطية الدولة على مواصلة جهودها لتحسين حالة حقوق الإنسان ولتنفيذ الإصلاحات المُعلن عنها. |
It encouraged the State to address the issue of overcrowding in prisons and to ensure decent living conditions to detainees. | UN | كما شجع الاتحاد الدولة على التصدي لمسألة الاكتظاظ في السجون وضمان أوضاع معيشية لائقة للمحتجزين. |
While noting the willingness of the State to combat sexual violence, Slovenia was concerned about violence against women and children. | UN | وإذ لاحظت سلوفينيا عزم الدولة على مكافحة العنف الجنسي، فقد أعربت عن قلقها بشأن العنف الذي يستهدف النساء والأطفال. |
They also reflect the continued pattern of lawlessness and the corresponding failure of the State to provide security in the region. | UN | كما تبيَّن هذه الحوادث استمرار نمط الخروج على القانون وما يقابل ذلك من فشل الدولة في توفير الأمن في المنطقة. |
Failure of the State to protect the lives of its citizens would amount to a human rights violation if competent authorities knew or should have known about the danger and had the capacity to take life-saving measures. | UN | ومن شأن إخفاق الدولة في حماية حياة مواطنيها أن يرقى ذلك إلى اعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان إذا عَلِمت السلطات المختصة أو كان عليها أن تعلم بالخطر وكانت لديها القدرة على اتخاذ تدابير لإنقاذ الحياة. |
In 1865, the intangible character of the primary value of human life was recognised and therefore it was declared as prevailing over the power of the State to punish. | UN | وفي عام 1865، اعتُرف بالطابع الرمزي للقيمة الأساسية لحياة الإنسان وأُعلن بالتالي بأنه يعلو على سلطة الدولة في العقاب. |
Over the past decade, we have witnessed a shift of power from the State to the people in an unprecedented way. | UN | وخلال العقد المنصرم شهدنا تحولا في مواقع السلطة من الدولة إلى الشعب بطريقة لم يسبق لها مثيلا. |
However, considerable additional efforts are required to enable the State to effectively collect and disburse funds for the benefit of the population. | UN | غير أنه يتعيّن بذل جهود إضافية كبيرة لتمكين الدولة من جباية الأموال وصرفها لصالح السكان بفعالية. |
He adds that it would be very easy for the State to check the Valdemoro Prison records in order to determine that he did indeed send an appeals application. | UN | ويضيف قائلاً إنه كان سيكون من السهل جداً على الدولة أن تراجع سجلات سجن فالديمورو لتتأكد أنه قد أرسل فعلاً طلب استئناف. |
The responsibility of the State to protect the unemployed was furnished with Constitutional security with the Constitutional amendment effectuated in 2001. | UN | ويضمن تعديل للدستور أُدخِل في عام 2001 مسؤولية الدولة عن حماية العاطلين. |
It is no justification for the State to claim that its national would be able to return to its territory without a passport. | UN | وليس مبرراً للدولة أن تزعم أن مواطنها يستطيع أن يعود إلى بلدها بدون جواز سفر. |
The judgement of the court ordered the State to pay the victim 307,000 dinars (Euro 220,000) in damages. | UN | وقد ألزمت المحكمة في نفس الحكم الدولة بأن تدفع للمتضرر مبلغ 307 آلاف دينار بعنوان تعويض أي ما يعادل 220 ألف أورو. |
The law also granted women equal rights to agricultural loans and credits offered by the State to support farmers. | UN | ويمنح القانون أيضا للمرأة حقوقا متساوية في الحصول على قروض وائتمانات زراعية من الدولة بهدف دعم المزارعين. |
For example, article 6 of the Constitution recognizes freedom of worship and requires the State to guarantee that freedom. | UN | فالمادة 6 من الدستور، على سبيل المثال، تكفل حرية ممارسة الشعائر الدينية وتلقي على عاتق الدولة مهمة كفالة هذه الحرية. |
Intercultural education is yet, however, to be extended systematically by the State to Afro-Ecuadorians. | UN | بيد أن الدولة لم تعمم بعد التعليم المتعدد الثقافات ليشمل على نحو منتظم الإكوادوريين من أصل أفريقي. |
Once the draft bill gains the force of law, it will further enhance the legal capacity of the State to deal with WMD proliferation. | UN | وما أن يصبح مشروع القانون نافذا قانونا، سيزيد تعزيز الأهلية القانونية للدولة في التعامل مع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Article 17, paragraph 1 recognized the fact that, since the State was entitled to exercise diplomatic protection, it would be for the State to decide whether to do so or not. | UN | والفقرة 1 من المادة 17 تسلم بأنه ما دام يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فإنه يكون للدولة أن تقرر فعل ذلك أو عدمه. |
No legitimate aim, or exceptional circumstances, may be invoked by the State to restrict this right. | UN | ولا يجوز للدولة الاحتجاج بأي هدف مشروع أو ظروف استثنائية لتقييد هذا الحق. |