ويكيبيديا

    "the stated goals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف المعلنة
        
    • اﻷهداف المقررة
        
    • للأهداف المعلنة
        
    • الأهداف المعلَنة
        
    This necessarily calls into question the stated goals and objectives of the event, and its transparency and objectivity. UN ولا بد من أن تثير هذا الواقعة الشكوك حول الأهداف المعلنة لهذه المناسبة ومراميها وشفافيتها وموضوعيتها.
    This vision can inspire confidence that funds can be absorbed and spent in line with the stated goals. UN ويمكن أن توحي هذه الرؤية بالثقة بأن الأموال يمكن استيعابها وإنفاقها بما يتماشى مع الأهداف المعلنة.
    These are also the stated goals in the Caribbean, despite numerous failed attempts in the past. UN وهذه الأهداف هي نفسها الأهداف المعلنة لدول الكاريبي، رغم المحاولات العديدة التي فشلت في الماضي.
    The Department would continue to pursue integration, on a case-by-case basis and in consultation with the host Governments, provided the stated goals of integration could be achieved while preserving the functional autonomy of the respective information centre. UN وستواصل اﻹدارة تنفيذ عملية اﻹدماج، حسب كل حالة على حدة، وبالتشاور مع الحكومات المضيفة، بشرط إمكان تحقيق اﻷهداف المقررة لﻹدماج مع الحفاظ على الاستقلال الوظيفي لكل مركز من مراكز اﻹعلام.
    This project was undertaken in direct support of the stated goals and the strategic priorities of the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration for 2011-2013. UN وتم الاضطلاع بهذا المشروع لتقديم الدعم المباشر للأهداف المعلنة والأولويات الاستراتيجية للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للفترة 2011-2013.
    Accordingly, one yardstick for evaluating the effectiveness of the competition agency would be to examine continuously whether the stated goals of the legislation are being met by the authority's enforcement activities. UN وعليه، فمن معايير تقييم فعالية سياسة المنافسة النظر باستمرار فيما إذا كانت أنشطة الإنفاذ التي تمارسها السلطة تلبي الأهداف المعلَنة للتشريع.
    The 3G notes that there is a gap between the stated goals of the G-20 and their full implementation in this regard, and encourages the G-20 to focus on completing delivery. UN وتلاحظ مجموعة الحوكمة العالمية أن هناك فجوة بين الأهداف المعلنة لمجموعة العشرين وبين عملية تنفيذها تنفيذا كاملا في هذا الصدد، وهي تشجع مجموعة العشرين على تركيز جهودها لإنجاز التنفيذ.
    Accordingly, one yardstick for evaluating the effectiveness of the competition agency would be to examine continuously whether the stated goals of the legislation are being met by the authority's enforcement activities. UN وعليه، فمن معايير تقييم فعالية سياسة المنافسة النظر باستمرار فيما إذا كانت أنشطة الإنفاذ التي تمارسها السلطة تلبي الأهداف المعلنة للتشريع.
    Member States must align their demands on the Organization with a realistic assessment and subsequent provision of resources to attain the stated goals. UN ويجب على الدول الأعضاء أن توائم ما تقدمه من طلبات إلى المنظمة مع التقييم الواقعي وتوفير الموارد اللازمة بعد ذلك لبلوغ الأهداف المعلنة.
    Advancing health and foreign policy coherence and coordination requires a more systematic understanding of which forums and which instrument to use to achieve the stated goals. UN إذ يتطلب تعزيز الترابط بين الصحة والسياسة الخارجية والتنسيق بينهما، فهماً أكثر منهجية للمحافل والصكوك التي ينبغي استخدامها لتحقيق الأهداف المعلنة.
    If the stated goals of the three major metallurgical projects were achieved, New Caledonia would produce 1.5 million tons of nickel ore in the period 2009 to 2019. UN وإذا تحققت الأهداف المعلنة للمشاريع التعدينية الكبيرة الثلاثة، ستنتج نيوكاليدونيا 1.5 مليون طن من خام النيكل في الفترة من 2009 إلى عام 2019.
    My delegation sincerely hopes that the outcome of our focused debate could lead us to the next possible step for achieving the stated goals at the CD. UN ويرجو وفد بلدي حقاً أن تؤدي بنا نتائج النقاش المركز إلى الخطوة التالية الممكنة لتحقيق الأهداف المعلنة في مؤتمر نزع السلاح.
    54. One of the stated goals of the new staff selection system is to hold managers accountable for their selection, decisions and the manner in which they have applied the new system. UN 54 - يتمثل أحد الأهداف المعلنة للنظام الجديد لاختيار الموظفين في مساءلة المديرين عن اختياراتهم وقراراتهم والطريقة التي يطبقون بها النظام الجديد.
    55. Another important criterion for evaluating the effectiveness of a competition policy authority is to compare the outputs it achieves with the stated goals of its competition policy regime. UN 55- وهناك معيار هام آخر لتقييم فعالية سلطة سياسات المنافسة هو مقارنة ما يتحقق من نتائج مع الأهداف المعلنة لنظام سياسات المنافسة.
    Considering the history of past attempts to create the institutions of global governance, these difficulties are not surprising, even when there is widespread agreement that the stated goals are laudable. E. Beyond 2014 UN وبالنظر إلى تاريخ المحاولات السابقة الرامية إلى إنشاء مؤسسات الحوكمة العالمية()، فإن هذه الصعوبات ليست بمستغربة، وإن كان هناك اتفاق واسع النطاق على أن الأهداف المعلنة جديرة بالثناء.
    The State party should provide sex-disaggregated data on absenteeism at primary level in its next periodic report and should further adopt and enforce all effective measures to combat this phenomenon while putting in place monitoring mechanisms to assess the appropriateness of the measures adopted to achieve the stated goals and to reduce drop-out rates at primary and secondary levels. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في تقريرها الدوري المقبل بشأن التغيب في المرحلة الابتدائية، كما ينبغي اعتماد جميع التدابير الفعالة لمكافحة هذه الظاهرة وتنفيذ هذه التدابير، في الوقت نفسه إنشاء آليات رصد لتقييم مدى ملاءمة التدابير المتخذة لتحقيق الأهداف المعلنة والحد من معدلات التوقف عن الدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    It is important to note in this respect that determining the relevant " stakeholders " (or at least determining what weights one assigns to their relevant interests) is to some extent determined by the stated goals of the legislation - if the competition legislation gives precedence to consumer interests then this group may be the primary stakeholder. UN ومن الهام أن يُذكر في هذا الصدد أن تحديد " أصحاب المصلحة " المعنيين (أو على الأقل تحديد أحجام مصالحهم ذات الصلة) يستند إلى حد ما إلى الأهداف المعلنة للتشريع، فإذا كان تشريع المنافسة يعطي الأسبقية لمصالح المستهلكين قد تكون جماعة المستهلكين عندئذٍ صاحبة المصلحة الرئيسية.
    In partnership with SADC, UNDP promoted gender equality and gender-mainstreaming by bringing together government and NGO representatives from across the region to work together to establish national policies and instruments to measure progress in reaching the stated goals. UN وعمل البرنامج بالاشتراك مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي على تعزيز المساواة بين الجنسين ومراعاة منظور الجنس، وذلك بالجمع بين ممثلي الحكومات وممثلي المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء المنطقة ليعملوا معا على إرساء سياسات وآليات وطنية لقياس التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف المقررة.
    This project is undertaken in direct support of the stated goals and the strategic priorities of the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration. UN ويجري الاضطلاع بهذا المشروع لتقديم الدعم المباشر للأهداف المعلنة والأولويات الاستراتيجية الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    One important criterion for evaluating the effectiveness of a competition policy authority is to compare the outputs it achieves with the stated goals of its competition policy regime. UN 46- وهناك معيار هام لتقييم فعالية السلطة المعنية بسياسة المنافسة هو مقارنة ما يتحقق من نتائج مع الأهداف المعلَنة لنظامها الخاص بسياسة المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد