ويكيبيديا

    "the statement contained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيان الوارد
        
    • للبيان الوارد
        
    • بالبيان الوارد
        
    • من العبارة الواردة
        
    Further elaboration on the statement contained in paragraph 58 of the report UN زيادة توضيح البيان الوارد في الفقرة 58 من التقرير
    That was why the statement contained at the beginning of paragraph 3 of the Secretary-General's note was not quite accurate. UN ولذلك فإن البيان الوارد في بداية الفقرة ٣ من مذكرة اﻷمين العام ليس على درجة كبيرة من الدقة.
    Ethiopia wishes to draw the attention of this Assembly to the statement contained in the Secretary-General's report in paragraph 15 under the title " Ethiopia-Eritrea " , which needs some factual correction. UN وتود إثيوبيا أن تسترعي انتباه الجمعية هذه إلى البيان الوارد في تقرير الأمين العام في الفقرة 15 تحت عنوان " إثيوبيا - إريتريا " ، والذي يحتاج إلى بعض التصويبات الوقائعية.
    Taking note of the report of the Secretary-General dated 10 June 1993 (S/25913), and in particular the statement contained therein concerning the election that took place in Cambodia from 23 to 28 May 1993, UN وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25913)، وبصفة خاصة البيان الوارد فيه بشأن الانتخابات التي أجريت في كمبوديا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣،
    Taking note of the report of the Secretary-General dated 10 June 1993 (S/25913), and in particular the statement contained therein concerning the election that took place in Cambodia from 23 to 28 May 1993, UN وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25913)، وبصفة خاصة البيان الوارد فيه بشأن الانتخابات التي أجريت في كمبوديا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣،
    I wish to confirm the statement contained in my memorandum of 14 October 1999 to you on the procedure followed for the application of paragraphs 15, 16 and 17 of General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998. UN أود أن أؤكد البيان الوارد في مذكرتي المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الموجهة إليكم بشأن اﻹجراء المتبع لتطبيق الفقرات ١٥ و ١٦ و ١٧ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    I wish to confirm the statement contained in my memorandum of 14 October 1999 to you on the procedure followed for the application of paragraphs 15, 16 and 17 of General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998. UN أود أن أؤكد البيان الوارد في مذكرتي المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الموجهة إليكم بشأن الإجراء المتبع لتطبيق الفقرات 15 و 16 و 17 من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    * At the request of the Permanent Representative of India to the United Nations, a similar letter, transmitting the text of the statement contained in the annex to the present letter, was previously issued as a document of the Security Council under the symbol S/1996/309. UN * بناء على طلب من الممثل الدائم للهند لدى اﻷمم المتحدة، سبق لرسالة مماثلة تحيل نص البيان الوارد في مرفق هذه الرسالة أن صدرت بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن تحت الرمز S/1996/309.
    Taking note of the report of the Secretary-General dated 10 June 1993 (S/25913), and in particular the statement contained therein concerning the election that took place in Cambodia from 23 to 28 May 1993, UN وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25913)، وبصفة خاصة البيان الوارد فيه بشأن الانتخابات التي أجريت في كمبوديا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣،
    Mr. O'FLAHERTY suggested that the first sentence should be deleted, as he felt that it weakened the statement contained in paragraph 27 concerning the obligation to implement provisional measures. UN 41- السيد أوفلاهرتي اقترح أن تُحذف الجملة الأولى، لأنه يرى أنها تُضعف البيان الوارد في الفقرة 27 المتعلق بالالتزام بتنفيذ التدابير المؤقتة.
    We fully endorse the statement contained in the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People that Israel, the occupying Power, is squarely bound by the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN ونؤيد كل التأييد البيان الوارد في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، القائل إن إسرائيل، الدولة المحتلة، ملزمة بصورة قطعية باتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Consequently, Mr. President, we call upon you to actively and without delay pursue the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament in the consultations which were assigned to you in decision CD/1501 and on the basis of the statement contained in CD/1500, both of which were adopted on 26 March 1998. UN ونتيجة لذلك ندعوكم، سيدي الرئيس، للقيام بنشاط ودون إبطاء بمتابعة مسألة إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في المشاورات التي كلفتم بها في القرار CD/1501 وعلى أساس البيان الوارد في الوثيقة CD/1500، وقد اعتمد كلاهما في ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١.
    Some agencies (the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Health Organization (WHO)) therefore, take exception to the statement contained in paragraph 15 of the JIU report, which is, in their opinion, misleading and factually incorrect. UN وقد اتجهت بعض الوكالات )مثل الفاو ومنظمة الصحة العالمية( إلى الاعتراض على البيان الوارد في الفقرة ١٥، واعتبرته مضللا ولا ينبني على الوقائع السليمة.
    However, this conclusion appears to contradict the statement contained in paragraph 2, which states: " It does not attempt to assess the quality of the outputs and services produced " . UN غير أن هذا الاستنتاج يبدو متناقضا مع البيان الوارد في الفقرة ٢، الذي يقرر أنه " لا يحاول تقييم جودة النواتج والخدمات المقدمة " .
    471. Concern is expressed, in particular, at the lack of legislation intended to enforce the provisions contained in article 4 of the Convention and at the statement contained in the report that Tonga has no express policy on the elimination of racial discrimination. UN ١٧٤- وقد أبدي القلق، بوجه خاص، إزاء نقص التشريعات المراد بها إنفاذ اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية وإزاء البيان الوارد في التقرير ومفاده أن تونغا ليست لديها سياسة صريحة تتعلق بالقضاء على التمييز العنصري.
    (f) Noted with concern the statement contained in paragraph 27 of the above-mentioned report of the Secretary-General that the Economic Commission for Africa had reported that currently it was not undertaking activities directly related to population and housing censuses. UN (و) لاحظت مع القلق البيان الوارد في الفقرة 27 من التقرير المذكور أعلاه للأمين العام من أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد ذكرت في تقريرها أنها لن تضطلع حاليا بأنشطة تتصل اتصالا مباشرا بتعدادات السكان والمساكن.
    UNHCR concurs with the statement contained in A/56/6 (Section 23), para. 23.19 of the Proposed Biennium Budget for 2002-2003, that UNHCR's management and administration posts are a legitimate charge to the Regular Budget. UN وتتفق المفوضية مع البيان الوارد في الفقرة 23-19 (من الفرع 23) من الوثيقة A/56/6 بالميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، أن تُحمَّل وظائف التنظيم والإدارة بالمفوضية قانوناً على الميزانية العادية.
    He formally expressed his disagreement with paragraph 15 of the Chairperson-Rapporteur's summary, pointing out that the statement contained therein undermined the protection provided for victims of xenophobia under the framework of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأعرب رسمياً عن عدم موافقته على الفقرة 15 من ملخص الرئيس - المقرر مشيراً إلى أن البيان الوارد فيه يقلل من شأن الحماية الممنوحة لضحايا كره الأجانب بموجب إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    With regard to the declaration made by the State party in respect of article 24, paragraph 4, of the Convention, he would like to have clarification of the statement contained in paragraph 79 of the replies to the list of issues. UN وفيما يتعلق بالإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بشأن الفقرة 4 من المادة 24 من الاتفاقية، أعرب السيد العبيدى عن رغبته في تلقّي توضيحٍ للبيان الوارد في الفقرة 79 من الردود على قائمة المسائل.
    The Secretary-General welcomes the statement contained in paragraph 18 of the distribution plan, which reads as follows: UN ويرحب الأمين العام بالبيان الوارد في الفقرة 18 من خطة التوزيع الواردة على النحو التالي:
    Notwithstanding the statement contained in the State party’s report and reiterated by the delegation that “all Libyans are Muslims by birth and heredity”, the Committee stresses that it is incumbent on the State party to ensure that all individuals subject to its jurisdiction enjoy their right to freedom of thought, conscience and religion under article 18 of the Covenant. UN ٦١- وعلى الرغم من العبارة الواردة في تقرير الدولة الطرف، والتي كررها الوفد، وهي أن " الليبيون مسلمون بكاملهم بالمولد والوراثة " فإن اللجنة تشدد على أن الدولة الطرف ملزمة بضمان أن يتمتع جميع اﻷفراد الخاضعين لولايتها بالحق في حرية التفكير والضمير والدين بموجب المادة ٨١ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد