ويكيبيديا

    "the statement in paragraph" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ما ورد في الفقرة
        
    • البيان الوارد في الفقرة
        
    • ما جاء في الفقرة
        
    • ما ذكر في الفقرة
        
    • لما ورد في الفقرة
        
    • بالبيان الوارد في الفقرة
        
    • العبارة الواردة في الفقرة
        
    • البيان الصادر في الفقرة
        
    • بما جاء في الفقرة
        
    • إلى المقولة الواردة في الفقرة
        
    • يرد في الفقرة
        
    • للعبارة الواردة في الفقرة
        
    • بما ورد في الفقرة
        
    • التصريح الوارد في الفقرة
        
    • بالعبارة الواردة في الفقرة
        
    55. Referring to the statement in paragraph 36 of the report that refugees could not, for reasons of public order, be granted the full right to free movement, he said that such restriction should be reasonable. UN ٥٥- وأشار إلى ما ورد في الفقرة ٦٣ من التقرير من أنه لا يمكن ﻷسباب تتعلق بالنظام العام منح اللاجئين الحق الكامل في التنقل بحرية، فقال إن هذا القيد ينبغي أن يكون معقولاً.
    He had difficulty with the statement in paragraph 5 of the report that conduct in the application of the treaty was only an example, albeit the most important one, of all acts regarding the interpretation of a treaty. UN وقال إنه يواجه صعوبة إزاء ما ورد في الفقرة 5 من التقرير بأن السلوك في تطبيق المعاهدة هو مجرد مثل على جميع الأعمال بشأن تفسير معاهدة من المعاهدات، وإن كان الأكثر أهمية.
    Others noted the statement in paragraph 22 that the listing of the six substantive components of peace-keeping missions in the report was for the purposes of reviewing the Secretariat's ready capacity to act. UN وأشار أعضاء آخرون إلى البيان الوارد في الفقرة ٢٢ والذي مؤداه أن سرد العناصر الفنية الستة لعمليات حفظ السلام في التقرير هو ﻷغراض استعراض القدرة الجاهزة في اﻷمانة العامة على العمل.
    He did not agree with the statement in paragraph 472 of the Commission's report that the most recent sources supported the rule proposed in draft article 6. UN وقال إنه لا يوافق على ما جاء في الفقرة 472 من تقرير اللجنة من أن أحدث المصادر تؤيد القاعدة المقترحة في مشروع المادة 6.
    The comment was also made that the statement in paragraph 117 of the report to the effect that the genuine link requirement proposed by Nottebohm seriously undermined the traditional doctrine of diplomatic protection was over stated. UN 467- وجاء في تعليق أيضا أن هناك مغالاة في ما ذكر في الفقرة 117 من التقرير من أن شرط الصلة الحقيقية الذي طرحته قضية نوتبوم يضعف بشكل بالغ المبدأ القانوني التقليدي للحماية الدبلوماسية.
    the statement in paragraph 71 that the Special Adviser who focused on the responsibility to protect was " charged with the further development and refinement of the concept " was unacceptable, as that function was strictly within the purview of the General Assembly. UN وأردفت قائلة إن ما ورد في الفقرة 71 من أن المستشار الخاص الذي يركز على مسؤولية الحماية ' ' مكلف بزيادة تطوير هذا المفهوم وتنقيحه`` غير مقبول، لأن هذه الوظيفة تندرج حصرا ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    However, it was not clear how the statement in paragraph 2 that consent to external assistance must not be withheld arbitrarily would translate into practice. UN إلا أنه ليس من الواضح كيف سيترجم عملياً ما ورد في الفقرة 2 ومفاده بأنه لا يجوز الامتناع تعسفاً عن الموافقة على المساعدة الخارجية.
    The Advisory Committee notes the statement in paragraph 31 of the report that the direct link between the performance indicators and the expected accomplishments is an extremely important element in achieving a shift to a results-oriented programme budget. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في الفقرة 31 من التقرير من أن الصلة المباشرة بين مؤشرات الأداء والأساليب المتوقعة تُعد عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق الانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج.
    Accordingly, the Committee has interpreted the statement in paragraph 43, that accountability under results-based budgeting does not imply that, if results have not been achieved as expected, resources should necessarily be cut in the light of the foregoing. UN وبناء عليه، فإن اللجنة الاستشارية فسرت في ضوء ذلك ما ورد في الفقرة 43، من أن المساءلة في إطار الميزنة على أساس النتائج لا تعني أن الموارد ستُخفض بالضرورة في حالة عدم تحقيق النتائج بالشكل المتوقع.
    In that connection the Advisory Committee notes with concern the statement in paragraph 8 of the Secretary-General’s report that information with respect to the situation at the United Nations Environment Programme was still not available at the time of the preparation of his report. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق ما ورد في الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام من أن المعلومات المتعلقة بالحالة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لم تكن متاحة في وقت إعداد تقريره.
    25. His delegation requested clarification of the statement in paragraph 3 of the annex to document A/C.5/52/12 that the annual report of the Office was transmitted to the General Assembly for information purposes. UN ٢٥ - وأضاف قائلا إن وفد المملكة العربية السعودية يطلب توضيح ما ورد في الفقرة ٣ من مرفق الوثيقة A/C.5/52/12 عن إحالة التقرير السنوي للمكتب إلى الجمعية العامة لغرض العلم.
    . His delegation disagreed with the statement in paragraph 62 that the application of the 20/20 concept to " both bilateral and multilateral cooperation need not await prolonged technical discussions " . UN ٧٥ - وقال إن وفده لا يوافق على البيان الوارد في الفقرة ٦٢ بأن تطبيق مفهوم ٠٢/٠٢ على التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف لا يحتاج إلى انتظار مناقشات تقنية مطولة.
    Malaysia noted with satisfaction the statement in paragraph 8 of the report that the High Commissioner had committed himself to carry out his functions with strict respect for the mandate, framework and guidance provided by the General Assembly. UN وتلاحظ ماليزيا بارتياح البيان الوارد في الفقرة ٨ من التقرير، بأن المفوض السامي قد التزم بأداء مهامه مع مراعاة الولاية واﻹطار والتوجيه الذي تعطيه الجمعية العامة.
    He asked what Committee members thought of the statement in paragraph 92 of the replies that the situation of foreigners held in transit or waiting areas to be expelled could not be considered to violate the Convention. UN وطلب معرفة رأي أعضاء اللجنة في البيان الوارد في الفقرة 92 من الردود ومفاده أنه لا يجوز اعتبار وضع الأجانب المحتجزين في أماكن عبور أو انتظار بغرض إبعادهم انتهاكاً للاتفاقية.
    49. His delegation did not agree with the statement in paragraph 37 that the major bloc-building initiative in Asia had been basically a response to the emergence of the North American Free Trade Association (NAFTA) and the European Union. UN ٤٩ - واستطرد قائلا إن وفده لا يتفق مع ما جاء في الفقرة ٣٧ من أن المبادرة الكبرى لتكوين كتلة في آسيا كانت في أساسها ردا على ظهور رابطة أمريكا الشمالية للتجارة الحرة والاتحاد اﻷوروبي.
    44. Ms. KHAN said she had been intrigued by the statement in paragraph 8 of the report that women constituted 60 per cent of the population in Zambia. UN ٤٤ - السيدة خان: قالت إنه قد لفت انتباهها ما جاء في الفقرة ٨ من التقرير من أن النساء يشكلن ٦٠ في المائة من سكان زامبيا.
    The Committee notes the statement in paragraph 9 of annex I that achievement or non-achievement of the goals of the annual plan is monitored at the six-monthly or mid-point progress review. UN وتلاحظ اللجنة ما ذكر في الفقرة 9 من المرفق الأول من رصد تحقيق أهداف الخطة السنوية أو عدم تحقيقها ضمن استعراض التقدم المحرز الذي يجري كل ستة أشهر أو في منتصف المدة.
    First of all, he was deeply concerned by the statement in paragraph 369 of the initial report to the effect that the freedom of expression of foreigners was subject to specific restriction. UN وقال إنه يشعر بقلق شديد لما ورد في الفقرة ٦٩٣ من التقرير اﻷولي بشأن خضوع حرية تعبير اﻷجانب لقيود معينة.
    FICSA very much welcomed the statement in paragraph 4 about ensuring consistency in and equal conditions of service throughout the common system. UN والاتحاد يرحب جدا بالبيان الوارد في الفقرة 4 عن ضمان الاتساق في جميع أجزاء النظام الموحد وتساوي شروط الخدمة فيه.
    The Committee notes the statement in paragraph 67 of the proposed budget that " 18 new Professional programme posts have been identified, which will be introduced incrementally, in accordance with the development of the subprogrammes and the availability of financial and human resources " . UN وتلاحظ اللجنة العبارة الواردة في الفقرة 67 من الميزانية المقترحة أن 18 وظيفة برنامجية فنية جديدة قد حُددت وتُقدم بشكل تزايدي وفقاً لتطوير البرامج الفرعية وتوافر الموارد المالية والبشرية.
    The State party argues that the statement in paragraph 7.2 of the Committee's Views that the author was not allowed to present additional evidence is false and unfounded. UN واحتجت الدولة الطرف بأن البيان الصادر في الفقرة 7-2 من آراء اللجنة ويفيد بأن صاحب البلاغ لم يُسمح له بتقديم أدلة إضافية بيان غير صحيح ولا يستند إلى أساس.
    59. She welcomed the statement in paragraph 168 of the report that unpaid domestic work was recognized as productive labour. UN 59 - ورحبت بما جاء في الفقرة 168 من التقرير من أن العمل المنزلي غير المأجور أصبح معترفا به بوصفه عملا منتجا.
    8. The Advisory Committee also notes the statement in paragraph 13 of the report that the change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would be actuarily favourable to the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN 8 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى المقولة الواردة في الفقرة 13 من ذلك التقرير والتي مؤداها أن التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 سيؤثر بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Accordingly, we agree with the statement in paragraph A.5 of the German and Canadian proposal (PCNICC/1999/WGEC/DP.36). 1.2. UN ولذا، فنحن نؤيد ما يرد في الفقرة ألف 5 من اقتراح ألمانيا وكندا في الوثيقة PCNICC/1999/WGEC/DP42.
    Given the behaviour of the police on that occasion, he would appreciate confirmation of the statement in paragraph 44 of the report that, over a four—year period from 1993 to 1997, there had been only one case of excessive use of force by the police. UN وبالنظر إلى سلوك رجال الشرطة في تلك الحادثة، فإنه يود الحصول على تأكيد للعبارة الواردة في الفقرة ٤٤ من التقرير ومفادها أنه على مدى أربعة أعوام )٣٩٩١ إلى ٧٩٩١( كانت هناك حالة واحدة فقط استخدمت فيها الشرطة القوة استخداماً مفرطاً.
    The Advisory Committee takes note of the statement in paragraph 36 that existing pay scales for contractual translation have not changed since 1995, putting the Organization in a position where it is less competitive with other bidders for translation services, as well as of the Secretary-General's intention to develop proposals to introduce a new rate scale so that the corps of contractual translators can be expanded. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما ورد في الفقرة 36 من أن جداول الأجور المعمول بها حاليا للترجمة التحريرية التعاقدية لم تتغير منذ عام 1995، مما يجعل المنظمة في وضع هي فيه أقل قدرة على منافسة الجهات الأخرى التي تعرض أجورا أعلى لخدمات الترجمة التحريرية، وكذلك باعتزام الأمين العام وضع مقترحات لتطبيق جدول جديد للأجور كي تتسع قاعدة المترجمين التحريريين التعاقديين.
    the statement in paragraph 18 of the report that there was " wide acceptance that the issue of violence against female migrant workers needs to be placed on the global agenda " clearly misrepresented a complex reality. UN ٤٥ - ومضت تقول إن من الواضح أن التصريح الوارد في الفقرة ١٨ من التقرير بأن " هناك قبولا واسعا لضرورة وضع مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات على جدول اﻷعمال العالمي " يعطي فكرة خاطئة عن حقيقة معقدة.
    He had difficulty with the statement in paragraph 76 of the report that the subject matter of the draft guidelines would include the introduction of energy into the atmosphere. UN وأضاف أنه يجد صعوبة فيما يتعلق بالعبارة الواردة في الفقرة 76 من التقرير، التي تفيد بأن موضوع مشروع المبادئ التوجيهية سيشمل مسألة إدخال الطاقة في الغلاف الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد