ويكيبيديا

    "the statement issued by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيان الذي أصدره
        
    • البيان الصادر عن
        
    • للبيان الذي أصدره
        
    • البيان الذي أصدرته
        
    • بالبيان الصادر عن
        
    • الواردة في البيان الصادر
        
    • والبيان الصادر عن
        
    • البيان الذي صدر عن
        
    • للبيان الصادر عن
        
    • بالبيان الذي أصدرته
        
    • بالبيان الذي أصدره
        
    Mr. President, with your permission, I should like to read the statement issued by my Government's spokesperson last Tuesday: UN سيدي الرئيس، استأذنكم بقراءة البيان الذي أصدره الناطق الرسمي باسم حكومتي يوم الثلاثاء الماضي:
    the statement issued by the Security Council on Saturday has clearly failed to compel the occupying Power to halt its military attacks and respond to the calls for a ceasefire. UN ولقد فشل البيان الذي أصدره مجلس الأمن يوم السبت بوضوح في إرغام السلطة القائمة بالاحتلال على وقف هجماتها العسكرية والاستجابة للدعوات إلى وقف إطلاق النار.
    the statement issued by the Middle East Quartet on Friday identified the milestones along the way. UN وإن البيان الصادر عن اللجنة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط يوم الجمعة عرّف المحطات على الطريق الذي يتعين قطعه.
    I would request the secretariat to distribute the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Belarus as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أطلب من اﻷمانة توزيع البيان الصادر عن وزارة خارجية بيلاروس بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    In expressing their support for the statement issued by the Secretary-General on 16 April, Council members condemned the renewed cycle of violence that has inflamed the already tense situation in the region. UN وأدان أعضاء المجلس، في معرض تأييدهم للبيان الذي أصدره الأمين العام في 16 نيسان/أبريل، تجدد دورة العنف التي زادت الحالة المتوترة أصلا اشتعالا في المنطقة.
    In this regard, I would like to refer to the statement issued by our Foreign Ministry. UN وبهذا الخصوص بودي أن أُشير إلى البيان الذي أصدرته وزيرة خارجيتنا.
    3. The Foreign Ministers took note of the statement issued by the International Meeting on Bosnia, held in London on 21 July 1995, and expressed the hope that the commitments contained therein will be implemented. UN ٣ - وأحاط وزراء الخارجية علما بالبيان الصادر عن الاجتماع الدولي المعني بالبوسنة الذي عقد في لندن في ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، وأعربوا عن اﻷمل في أن يتم تنفيذ الالتزامات الواردة فيه.
    The conference issued a statement welcoming the participation of the Arab League and its specialized agencies in the proceedings in achievement of the aims of the statement issued by the 16th Arab Summit (Tunis, 2004). UN وقد صدر عن المؤتمر إعلان تضمن الترحيب بمشاركة جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في أنشطة المبادرة بما يحقق الأهداف الواردة في البيان الصادر عن القمة العربية السادسة عشر بتونس 2004.
    I should be grateful if you would consider this letter and its annex, containing the statement issued by the Revolution Command Council, as a document of the Security Council. UN كما أود اطلاعكم بأن الجانب العراقي سيتولى استضافة المدعوين على نفقته، أرجو اعتبار هذه الرسالة والبيان الصادر عن مجلس قيادة الثورة المرفق بها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    My Government strongly rejected that statement through the statement issued by the Foreign Ministry on 14 April. UN ورفضت حكومة بلدي رفضا قويا ذلك البيان من خلال البيان الذي أصدره وزير الخارجية في 14 نيسان/أبريل.
    In that context, my delegation would like to express its greatest appreciation to the 118 countries of the Non-Aligned Movement for their support and for the statement issued by their Heads of State and Government in Havana last month. UN في ذلك السياق، يود وفدي أن يتقدم بالشكر العميق إلى البلدان الـ 118 الأعضاء في حركة عدم الانحياز على دعمها وعلى البيان الذي أصدره رؤساء دولها وحكوماتها في هافانا الشهر الماضي.
    The election of the Islamic Republic of Iran to the vice-chairmanship of the United Nations Disarmament Commission and to the General Committee of the International Atomic Energy Agency Conference, as well as the statement issued by 118 heads of State of the Non-Aligned Movement, are clear indications of that. UN إن انتخاب جمهورية إيران الإسلامية لمنصب نائب رئيس هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح ومكتب مؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية فضلا عن البيان الذي أصدره 118 رئيس دولة من حركة عدم الانحياز، يدلان بوضوح على ذلك.
    the statement issued by the President of the Security Council on 16 October 1997 (S/PRST/1997/47) represents a useful beginning. UN ويشكل البيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )S/PRST/1997/47(، بداية مفيدة في هذا الصدد.
    In this connection, Kazakstan fully supports the statement issued by the United Nations Security Council on 25 July 1995 (S/PRST/1995/34), which condemned the actions of the Bosnian Serbs. UN وفي هذا الصدد، تساند كازاخستان مساندة تامة البيان الذي أصدره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ (S/PRST/1995/35)، والذي يدين أعمال الصرب البوسنيين.
    Despite the statement issued by the President of the Security Council on 4 November 1994, consultations remain ad hoc. UN وعلى الرغم من البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ تبقى المشاورات ظرفية.
    These views were expressed in Cairo both in the resolution adopted by the OAU Council of Ministers and the statement issued by the Horn of Africa Standing Committee on 23 June 1993. UN وقد أعرب عن هذه اﻵراء في القاهرة، سواء في القرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، وفي البيان الصادر عن اللجنة الدائمة للقرن الافريقي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    I have the honour to transmit to you the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Sudan on the elections and inauguration of H.E. Mr. Nelson Mandela as President of the Republic of South Africa. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية السودان بمناسبة الانتخابات التي جرت هناك وتنصيب فخامة السيد نلسون مانديلا رئيسا لجمهورية جنوب افريقيا.
    In expressing their support for the statement issued by the Secretary-General on 16 April, Council members condemned the renewed cycle of violence that has inflamed the already tense situation in the region. UN وأدان أعضاء المجلس، في معرض تأييدهم للبيان الذي أصدره الأمين العام في 16 نيسان/أبريل، تجدد دورة العنف التي زادت الحالة المتوترة أصلا اشتعالا في المنطقة.
    (4) Tanzania wishes to express full support for the statement issued by the OAU Secretary General, Dr. Salim, calling for the United Nations to take firmer action on Rwanda and to increase the size of the peace-keeping force in that country; UN ' ٤ ' وتود تنزانيا أن تعرب عن دعمها الكامل للبيان الذي أصدره اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، الدكتور سليم، الذي دعا فيه اﻷمم المتحدة الى اتخاذ إجراء أكثر حزما بشأن رواندا وأن تزيد من حجم قوة حفظ السلم في ذلك البلد؛
    I have the honour to draw your attention to the statement issued by the Presidency of the European Union regarding the nuclear tests conducted by Pakistan. UN أتشرف بأن أعرض عليكم البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان.
    In this regard, the Ministry of Foreign Affairs of Kazakstan welcomes the statement issued by the Chinese Ministry of Foreign Affairs that China has joined the moratorium on nuclear testing. UN وفي هذا الصدد ترحب وزارة خارجية كازاخستان بالبيان الصادر عن وزارة الخارجية الصينية ومفاده أن الصين قد انضمت إلى الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية.
    The conference issued a statement welcoming the participation of the Arab League and its specialized agencies in the proceedings in achievement of the aims of the statement issued by the 16th Arab summit (Tunis, 2004). UN وقد صدر عن المؤتمر إعلان تضمن الترحيب بمشاركة جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في أنشطة المبادرة بما يحقق الأهداف الواردة في البيان الصادر عن القمة العربية السادسة عشر بتونس 2004.
    the statement issued by the Cabinet of Ministers of the Government of Eritrea on 14 May, just one day after Ethiopia's Parliament declared war on Eritrea called for " each party to publicly announce to the peoples of Eritrea, Ethiopia and the international community the territories it claims - if any - and designate them on the political map with clear geographical coordinates. UN والبيان الصادر عن مجلس وزراء حكومة إريتريا في ١٤ أيار/ مايو، بعد يوم فقط من إعلان برلمان إثيوبيا الحرب على إريتريا دعا " كل طرف إلى أن يصرح علنا لشعبي إريتريا وإثيوبيا والمجتمع الدولي باﻷراضي التي يطالب بها، إن وجدت، وأن يحددها على الخريطة السياسية بإحداثيات جغرافية واضحة.
    Committee members had received a copy of the statement issued by the non-governmental organizations at the conclusion of the Meeting, summarizing their discussion and proposals. UN وتلقى أعضاء اللجنة نسخة من البيان الذي صدر عن المنظمات غير الحكومية لدى اختتام الاجتماع، والذي يوجز مناقشاتها واقتراحاتها.
    The full text of the statement issued by the Fifth Global Civil Society Forum is contained in information document UNEP/GCSS.VIII/INF/15. UN ويرد النص الكامل للبيان الصادر عن المنتدى العالمي الخامس للمجتمع المدني في الوثيقة الإعلامية UNEP/GCSS.VIII/INF/15.
    Welcoming the statement issued by the League of Arab States on 22 February 2011 and the communiqué issued by the Peace and Security Council of the African Union on 23 February 2011, UN وإذ ترحب بالبيان الذي أصدرته جامعة الدول العربية في 22 شباط/فبراير 2011 والبيان الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 23 شباط/فبراير 2011،
    My delegation welcomes the statement issued by the members of the Security Council in which they congratulated the people and institutions of Sierra Leone, in particular the National Electoral Commission and the Sierra Leone Police, on their conduct in the election period and the commitment they demonstrated to the democratic process. UN ويرحب وفدي بالبيان الذي أصدره أعضاء مجلس الأمن وهنأوا فيه شعب سيراليون ومؤسساتها، وخاصة اللجنة الانتخابية الوطنية وشرطة سيراليون، على سلوكها في فترة الانتخابات وعلى الالتزام الذي أبدته نحو العملية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد