We are eager to hear the statements of our colleagues, and we look forward to cooperating with other delegations on this year's draft resolutions and decisions. | UN | ونحن متحمسون لسماع بيانات زملائنا، ونتطلع إلى التعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع قرارات ومقررات هذا العام. |
Having listened carefully to the statements of the membership, my delegation noted that the so-called intermediate solution has been mentioned more frequently than in the past. | UN | وبعد أن أصغى وفد بلادي بعناية إلى بيانات الأعضاء، لاحظ أن ما يُسمى الحل الوسيط قد ذُكر بشكل أكثر تكرارا من الماضي. |
I would recommend that he read the statements of his own Ministry of Foreign Affairs more thoroughly. | UN | وأوصيه بأن يقرأ بيانات وزارة خارجية بلده. |
Recalling its previous resolutions and the statements of its President concerning the situation in Sierra Leone, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في سيراليون، |
Such operations would be synchronized with actions resulting from the implementation of the statements of commitment. | UN | وسوف تتزامن هذه العمليات مع إجراءات تتخذ نتيجة لتنفيذ بياني الالتزام. |
Allegedly, they ignored some depositions of defence witnesses and the statements of the accused. | UN | ويُدّعى أنهم تجاهلوا بعض أقوال شهود الدفاع وأقوال المتهمين. |
The State party points to contradictions in the statements of the complainant regarding the possibilities of escaping from the PKK. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني. |
His testimony was supported by the statements of the other two inhabitants of the settlement who were also heard as witnesses by the investigating judge. | UN | وأيَّدت شهادته بيانات أدلى بها اثنان من سكان المستوطنة، استمع إليهما قاضي التحقيق أيضاً بصفتهما شاهدين. |
His testimony was supported by the statements of the other two inhabitants of the settlement who were also heard as witnesses by the investigating judge. | UN | وأيَّدت شهادته بيانات أدلى بها اثنان من سكان المستوطنة، استمع إليهما قاضي التحقيق أيضاً بصفتهما شاهدين. |
Australia looked forward with great interest to the statements of those States parties, especially those that had availed themselves of the deferral period under amended Protocol II. | UN | وتنتظر أستراليا باهتمام شديد بيانات تلك الدول الأطراف، ولا سيما تلك التي طلبت تأجيل موعد احترامها لبعض أحكام هذا الصك. |
Recalling its previous resolutions and the statements of its President concerning the situation in Somalia, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وإلى بيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال، |
Recalling its previous resolutions and the statements of its President concerning the situation in Somalia, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وإلى بيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال، |
the statements of the delegations are being sent with the original of this letter. | UN | ويجري إرسال بيانات الوفود مرفقة بأصل هذه الرسالة. |
Recalling its previous resolutions and the statements of its President concerning the situation in Sierra Leone, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في سيراليون، |
Recalling all its relevant resolutions and the statements of its President, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة، |
Having also heard the statements of the representatives of Ethiopia and Eritrea, | UN | :: وبعد الاستماع كذلك إلى بياني ممثلي إثيوبيا وإريتريا: |
The Supreme Court has also ignored his claim that the statements of the key witnesses were contradictory. | UN | وتجاهلت المحكمة العليا أيضاً ادعاءه بوجود تضارب في أقوال الشهود الرئيسيين. |
the statements of Eritrean officials and the actions of the Eritrean Army on the ground thus prove that so far there has been no change of heart. | UN | وهكذا تثبت تصريحات المسؤولين اﻹريتريين وأعمال الجيش اﻹريتري في الميدان أنه لم يحدث حتى اﻵن تغير في الرأي. |
the statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft cannot be maintained in the light of the scientific and technological capabilities that are available or that UNIKOM is in a position to obtain and utilize in order to fulfil the requirements of its mandate by establishing the identity and country of the warplanes that are violating Iraq's sovereign airspace. | UN | إن ما تشير إليه البعثة بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها، لا يمكن أن يصمد أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة أو التي بمقدور البعثة الحصول عليها واستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق. |
In our view, a conclusion condemning terrorism, particularly as an instrument of secession, would have realistically reflected the statements of some Committee members, and the genuine state of affairs. | UN | ونحن نجد أن استنتاجاً يدين الارهاب، وخصوصاً بوصفه أداة انفصال، ينبغي أن يعكس على نحو واقعي البيانات التي أدلى بها بعض أعضاء اللجنة، وكذلك الواقع الحقيقي. |
Under those circumstances, his delegation expected the Commission to pay due attention to the statements of delegations in the Sixth Committee. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن وفده يتوقع أن تولي لجنة القانون الدولي العناية اللازمة لبيانات الوفود في اللجنة السادسة. |
Iraq submitted its replies to the statements of claim in June 1998. | UN | وقدم العراق في حزيران/يونيه 1998 ردوده على البيانات الواردة في المطالبات. |
Recalling its previous resolutions and the statements of its President concerning the Democratic Republic of the Congo, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
(b) Also took note of the statements of the Director General and the External Auditor made at the thirtieth session of the Programme and Budget Committee; | UN | (ب) أحاط علماً أيضاً بالبيانين اللذين أدلى بهما المدير العام ومراجع الحسابات الخارجي في الدورة الثلاثين للجنة البرنامج والميزانية؛ |
Secondly, the reports for the years 1995 and 1996 did not have references to the statements of delegations made in the CD on nuclear tests conducted by two nuclear-weapon States. | UN | وثانياً، لم ترد في التقريرين المتعلقين بعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ إشارة إلى البيانات التي أدلت بها الوفود في المؤتمر بشأن التجارب النووية التي أجرتها دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية. |
10. The States parties to the Treaty are also concerned about the efforts of some nuclear-weapon States to reinterpret article VI of the Treaty and to make their obligations conditional, including the statements of the United States representative in the First Committee during the sixty-second session of the General Assembly and that of the United Kingdom Secretary of Defence in February 2008 at the Conference on Disarmament. | UN | 10 - وتشعر الدول الأطراف في المعاهدة أيضاً بقلق إزاء الجهود التي تبذلها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لإعادة تفسير المادة السادسة من المعاهدة وجعل التزاماتها مشروطة، بما في ذلك البيانان اللذان أدلى بهما ممثل الولايات المتحدة في اللجنة الأولى أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة ووزير دفاع المملكة المتحدة في شباط/فبراير 2008 في مؤتمر نزع السلاح. |
Recalling its previous relevant resolutions and the statements of its President, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة وإلى البيانات الصادرة عن رئيسه، |
Cuba rejects, word for word, the statements of the representatives of the European Union and the United States. | UN | إن كوبا ترفض، كلمة بكلمة، البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |