ويكيبيديا

    "the states affected by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول المتضررة من
        
    • الدول المتأثرة
        
    • للدول المتضررة من
        
    • الدول التي تأثرت
        
    • الدول المتأثّرة
        
    • الدول التي تضررت من
        
    Recognizing the need to provide, for that purpose, international assistance to the States affected by the transit of illicit drugs, UN وإذ يدرك ضرورة أن تُقدَّم، لذلك الغرض، المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة،
    Recognizing the need to provide, for that purpose, international assistance to the States affected by the transit of illicit drugs, UN وإذ يدرك ضرورة أن تُقدَّم، لذلك الغرض، المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة،
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    Above all, operations must always be based on not only the consent of but also the cooperation of the States affected by the conflicts. UN ويجب قبل كل شيء أن تستند العمليات دائما لا إلى موافقة الدول المتأثرة بالصراع فحسب بل وإلى تعاونها أيضا.
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية للدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    405. Satisfaction was expressed with regard to the significant role played by the Office in mitigating the Chernobyl disaster and the initiative by the Office to establish the International Chernobyl Research and Information Network, which will assist in facilitating the transition from relief to development in the States affected by the Chernobyl disaster. UN 405 - وأعرب عن الارتياح إزاء الدور الكبير الذي قام به المكتب في التخفيف من حدة كارثة تشيرنوبيل والمبادرة التي اتخذها لإنشاء الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والتي ستسهم في تيسير الانتقال من الغوث إلى التنمية في الدول التي تأثرت بكارثة تشيرنوبيل.
    Major progress had been made by many of the States affected by illicit cultivation of opium poppy and coca bush in achieving a significant reduction in and elimination of illicit crops. UN وأفادت بأنّ كثيرا من الدول المتضررة من زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا غير المشروعة قد أحرزت تقدما كبيرا في تقليص المحاصيل غير المشروعة إلى حد بعيد والقضاء عليها.
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs: revised draft resolution UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقح
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    Based on those recommendations, the Secretary-General had addressed letters to States and the concerned organs and agencies of the United Nations system expressing the need to assist the States affected by the application of the sanctions. UN واستنادا إلى تلك التوصيات، وجه اﻷمين العام رسائل إلى الدول وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية يعرب فيها عن ضرورة مساعدة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Those speaking in general support of both working papers considered that they provided a useful basis for discussion towards finding practical solutions to the problem of assistance to the States affected by sanctions. UN ٥١١ - أما أولئك الذين أعربوا عن تأييدهم العام لكلتا ورقتي العمل، فقد رأوا أنهما توفران أساسا مفيدا للمناقشة الرامية الى ايجاد حلول عملية لمشكلة مساعدة الدول المتضررة من الجزاءات.
    79. Her country shared the concerns of the States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter. UN ٧٩ - ومضت تقول إن بلدها يشاطر الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق ما تشعر به من قلق.
    Libya is among the States affected by climate change, as it is located in an arid/semi-arid geographical area, and most of its territory is desert. UN وليبيا من الدول المتضررة من تغير المناخ، فهي تقع في منطقة جغرافية جافة وشبه جافة ومعظم أراضيها صحراوي، وتعاني من التصحر وندرة المياه.
    III. International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة الثالث-
    2. Also encourages the States affected by the transit of illicit drugs to continue to implement and strengthen comprehensive policies for the reduction of illicit drug demand; UN 2- يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    The resolution also requested that the States responsible for laying mines compensate the States affected by them for the losses they have suffered. UN وأيدت طلب الدول المتأثرة بزرع اﻷلغام في أراضيها بأن تعوضها، عن الخسائر التي تكبدتها، الدول التي قامت بزرع هذه اﻷلغام.
    As follow-up to his country missions, he has convened press conferences in the countries concerned, with a view to galvanizing support for internally displaced persons as well as the States affected by the problem. UN وقد عقد، في إطار متابعة بعثاته القطرية، مؤتمرات صحفية في البلدان المعنية بهدف استحثاث الدعم لصالح المشردين داخلياً، وكذلك الدول المتأثرة بالمشكلة.
    In 2007, Serbia had participated in conferences on cluster munitions and had held the Conference of the States affected by Cluster Munitions to discuss how a new treaty should address the needs of those affected. UN 10- وفي عام 2007، شاركت صربيا في مؤتمرات بشأن الذخائر العنقودية وعقدت مؤتمر الدول المتأثرة بالذخائر العنقودية لمناقشة الطريقة التي يمكن بها لمعاهدة جديدة أن تلبي احتياجات البلدان المتأثرة.
    The present report has been prepared pursuant to Economic and Social Council resolution 2003/34 of 22 July 2003, entitled " International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs " . UN 1- أعد هذا التقرير وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/34، المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، والمعنون " تقديم المساعدة الدولية للدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة " .
    405. Satisfaction was expressed with regard to the significant role played by the Office in mitigating the Chernobyl disaster and the initiative by the Office to establish the International Chernobyl Research and Information Network, which would assist in facilitating the transition from relief to development in the States affected by the disaster. UN 405 - وأعرب عن الارتياح إزاء الدور الكبير الذي قام به المكتب في التخفيف من حدة كارثة تشيرنوبيل والمبادرة التي اتخذها لإنشاء الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والتي ستسهم في تيسير الانتقال من الغوث إلى التنمية في الدول التي تأثرت بالكارثة.
    36. Since the first reporting period, the States affected by illicit cultivation of coca bush and opium poppy have adopted national plans to reduce and eventually eliminate such cultivation. UN 36- ومنذ فترة الإبلاغ الأولى، اعتمدت الدول المتأثّرة بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة خططا وطنية لخفض مثل هذه الزراعة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    In that connection, international efforts were required to incorporate the States affected by globalization in the world economy. UN وفي هذا الخصوص، يلزم بذل جهود دولية لإدراج الدول التي تضررت من العولمة في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد