ويكيبيديا

    "the states and peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دول وشعوب
        
    • الدول والشعوب
        
    • لدول وشعوب
        
    • للدول والشعوب
        
    Such an achievement will be the necessary point of departure to relaunch a fruitful regional cooperation among all the States and peoples of the Maghreb. UN وسيمثل هذا الإنجاز نقطة الانطلاق الضرورية لاستئناف تعاون إقليمي مثمر بين جميع دول وشعوب المغرب.
    As is known, all the States and peoples of the region are willing to engage in mutually beneficial economic cooperation. UN وكما هو معروف، إن جميع دول وشعوب المنطقة على استعداد للمشاركة في تعاون اقتصادي يعود بالنفع المتبادل.
    This requires that all the States and peoples of the world should take a firm stand in opposing any attempt to create obstacles in the path of peace, or to impose peace by force. UN وهذا يتطلب من كل دول وشعوب العالم أن تقف موقفا موحدا وحازما في وجه من يسعى الى وضع العراقيل والصعاب في طريق مسيرة السلام، أو فرض سلام الاستسلام والقوة.
    Bearing in mind the critical role of high-quality official statistical information in analysis and informed policy decision-making in support of sustainable development, peace and security, as well as for mutual knowledge and trade among the States and peoples of an increasingly connected world, demanding openness and transparency, UN وإذ تضع في اعتبارها أن للمعلومات الإحصائية الرسمية العالية الجودة دورا بالغ الأهمية في إجراء التحليلات واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسة العامة دعما للتنمية المستدامة والسلام والأمن ولتبادل المعارف والتجارة بين الدول والشعوب في عالم يزداد ترابطا لا بد فيه من الانفتاح والشفافية،
    Bearing in mind the critical role of high-quality official statistical information in analysis and informed policy decision-making in support of sustainable development, peace and security, as well as for mutual knowledge and trade among the States and peoples of an increasingly connected world, demanding openness and transparency, UN وإذ يضع في اعتباره أن للمعلومات الإحصائية الرسمية العالية الجودة دورا بالغ الأهمية في إجراء التحليلات واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسة العامة دعما للتنمية المستدامة والسلام والأمن ولتبادل المعارف والتجارة بين الدول والشعوب في عالم يزداد ترابطا لا بد فيه من الانفتاح والشفافية،
    The excellent report before us today is an accurate reflection of their strong belief in the importance of the task entrusted to them: to meet the deep aspirations of the States and peoples of the world to see rapid and substantial reform in the Security Council in terms of both its composition and its functioning. UN والتقرير الممتاز المعروض علينا اليوم هو تجسيد دقيق لإيمانهم القوي بأهمية المهمة المناطة بهم: تلبية التطلعات العميقة لدول وشعوب العالم في رؤية إصلاح سريع وجوهري في مجلس الأمن من حيث تكوينه وأدائه.
    We meet today, as the eyes of the world turn towards Cairo, the eternal city, acting as host to an event that is historic in the sense that, for the first time at such a level, the States and peoples of the world are discussing issues of the utmost importance for present and future life on Earth. UN نجتمع اليوم وأنظار العالم تتجه نحو القاهرة. هذه المدينة الخالدة التي تستضيف هذا الحدث الهام حيث تناقش دول وشعوب العالم قضايا ذات أهمية قصوى بالنسبة لحاضر ومستقبل الحياة على كوكب اﻷرض.
    If the Conference has the necessary political will, it will generate enormous impetus for a positive course that has the support and backing of the States and peoples of the world. UN فإذا ما توافرت لهذا المؤتمر اﻹرادة السياسية اللازمة فسوف يتولد عن ذلك قوة دفع هائلة لمسار إيجابي يحظى بتأييد ودعم دول وشعوب العالم.
    Bearing in mind that official statistical information is an essential basis for sustainable development in the economic, demographic, social and environmental fields and for mutual knowledge and trade among the States and peoples of the world, UN إذ تضع في اعتبارها أن معلومات الاحصاءات الرسمية أساس لازم للتنمية المستدامة في الميادين الاقتصادية والديموغرافية والاجتماعية والبيئية، وللتبادل المعرفي والتجاري بين دول وشعوب العالم،
    We note that throughout history, the States and peoples of Africa have demonstrated generous hospitality and solidarity to millions of refugees seeking safety outside their countries and to persons displaced internally within their countries. UN ونلاحظ أن دول وشعوب أفريقيا قد أثبتت على مر التاريخ كرم الضيافة والتضامن مع الملايين من اللاجئين الباحثين عن الأمان خارج بلدانهم ومع المشردين داخلياً في بلدانهم.
    We note that throughout history, the States and peoples of Africa have demonstrated generous hospitality and solidarity to millions of refugees seeking safety outside their countries and to persons displaced internally within their countries. UN ونلاحظ أن دول وشعوب أفريقيا قد أثبتت على مر التاريخ كرم الضيافة والتضامن مع الملايين من اللاجئين الباحثين عن الأمان خارج بلدانهم ومع المشردين داخلياً في بلدانهم.
    " In 1971, the States and peoples of the Indian Ocean region came together to preserve their regional interests for mutual benefit. UN " في عام 1971، اجتمعت دول وشعوب منطقة المحيط الهندي للحفاظ على مصالحها الإقليمية التي تحقق لها منفعة متبادلة.
    We call on the international community to demand that Israel resume negotiations on the Syrian track on the basis of relevant United Nations resolutions, in the interest of attaining peace, stability and growth for all the States and peoples of the region. UN وندعو المجتمع الدولي بمطالبة إسرائيل باستئناف المفاوضات على المسار السوري استنادا إلى قرارت الشرعية الدولية ذات الصلة، وبما يحقق السلام والاستقرار والنماء لكافة دول وشعوب المنطقة.
    the States and peoples of the Middle East are gravely concerned about the lack of concrete success that non-proliferation policies have had in that important area of the world. UN إن دول وشعوب منطقة الشرق الوسط تشعر بقلق بالغ تجاه عدم تحقيق نجاح ملموس لسياسات عدم الانتشار في هذه المنطقة الهامة من العالم.
    Even faced with a resumption of tension and repeated acts of violence and terrorism, which we emphatically reject, we have a duty and responsibility to persevere in the search for solutions that will enable reconciliation among the States and peoples of the region. UN وفي مواجهة استئناف التوتر وتكرار أعمال العنف والإرهاب التي نرفضها بالتأكيد، يقع على عاتقنا واجب ومسؤولية المثابرة على السعي لإيجاد حلول تمكّن من المصالحة بين دول وشعوب المنطقة.
    Bearing in mind that official statistical information is an essential basis for development in the economic, demographic, social and environmental fields and for mutual knowledge and trade among the States and peoples of the world, UN إذ تضع في اعتبارها أن المعلومات الإحصائية الرسمية أساس لازم للتنمية المستدامة في الميادين الاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والبيئية، وللتبادل المعرفي والتجاري بين دول وشعوب العالم،
    Bearing in mind the critical role of high-quality official statistical information in analysis and informed policy decision-making in support of sustainable development, peace and security, as well as for mutual knowledge and trade among the States and peoples of an increasingly connected world, demanding openness and transparency, UN وإذ يضع في اعتباره أن للمعلومات الإحصائية الرسمية العالية الجودة دورا بالغ الأهمية في إجراء التحليلات واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسة العامة دعما للتنمية المستدامة والسلام والأمن ولتبادل المعارف والتجارة بين الدول والشعوب في عالم يزداد ترابطا لا بد فيه من الانفتاح والشفافية،
    May all our prayers for peace and for life be answered, and may the actions and deeds of all the States and peoples represented here in this Hall bring to mankind peace and all the blessings that life can offer. UN فليت يُستجاب لكل صلواتنا من أجل السلام ومن أجل الحياة، ولعل أفعال وأعمال كل الدول والشعوب الممثلة هنا في هذه القاعة تجلب للبشرية السلام وكل البركات التي يمكن للحياة أن تقدمها.
    (a) Preambular paragraph 1: replace " the States and peoples of the region " with " States and people " ; UN )أ( الفقرة ١ من الديباجة: يستعاض عن عبارة " بين دول المنطقة وشعوبها " بعبارة " بين الدول والشعوب " ؛
    We also believe that structural changes in the Security Council must be effected simultaneously with or subsequent to changes leading to the fulfilment of the commitments of the Members of the Organization regarding the economic and social development of the States and peoples of the South. UN كما نرى أنه يجب تنفيذ التغييرات الهيكلية في مجلس الأمن بالتزامن مع تغييرات تؤدي إلى تنفيذ التزامات أعضاء المنظمة حيال التنمية الاقتصادية والاجتماعية لدول وشعوب الجنوب أو بعد هذه التغييرات.
    However, the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East remains a dead letter and without any concrete measure for its implementation due to Israel's intransigence and the lack of strict international action in this regard, which is of serious concern to the States and peoples of the Middle East. UN بيد أن الدعوة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ظلت حبرا على ورق دون إجراءات ملموسة لتنفيذها بسبب التعنت الإسرائيلي وغياب الإجراءات الدولية الصارمة في هذا الشأن وهو ما يثير قلقا بالغا لدول وشعوب منطقة الشرق الأوسط.
    My delegation would like to take this opportunity to convey its profound sympathy to the States and peoples affected by these phenomena, the terrible works of nature. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لينقل تعازيه العميقة للدول والشعوب التي تضررت من هذه الظواهر الرهيبة من صنع الطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد