ويكيبيديا

    "the status-of-forces agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق مركز القوات
        
    • لاتفاق مركز القوات
        
    • باتفاق مركز القوات
        
    • الاتفاق المتعلق بمركز القوة
        
    • الاتفاق المتعلق بمركز القوات
        
    • واتفاق مركز القوات
        
    • على اتفاق حالة القوات
        
    • اتفاق القوات
        
    • اتفاق تحديد مركز القوات
        
    • اتفاق لتحديد مركز القوات
        
    • اتفاقات مركز القوات
        
    • لاتفاق تحديد مركز القوات
        
    • للاتفاقات المتعلقة بمركز القوة
        
    • الاتفاقات المتعلقة بمركز القوة
        
    The Secretary-General should endeavour to settle these problems in the context of his negotiations with host countries on the status-of-forces agreement. UN وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات.
    In the same vein, the Eritrean Government would be expected to conclude the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. UN وفي نفس الإطار، يتوقع من الحكومة الإريترية أن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة من دون مزيد من الإبطاء.
    The investigation of crimes committed against peacekeepers is the responsibility of the host Government and is subject to the laws of the host country, as provided in the status-of-forces agreement and pursuant to international law. UN فتقع على عاتق الحكومة المضيفة مسؤولية التحقيق في الجرائم المرتكبة ضدّ حفظة السلام، ويخضع هذا التحقيق لقوانين البلد المضيف على نحو ما يرد في اتفاق مركز القوات وعملا بأحكام القانون الدولي.
    His delegation was concerned about the reported payment of excise duty, which was a violation of the status-of-forces agreement. UN وذكر أن وفده قلق بشأن ما ذكر عن دفع رسم استهلاك الذي هو انتهاك لاتفاق مركز القوات.
    These incidents are a troubling development and constitute violations of the status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of the Sudan. UN وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان.
    I urge them to move forward and conclude in signing the status-of-forces agreement this week. UN وإنني أحث الأمانة على المضي قدما والانتهاء من ذلك بتوقيع اتفاق مركز القوات في هذا الأسبوع.
    Council members also reiterated their strong support for early conclusion of the status-of-forces agreement. UN وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    The above-mentioned maintenance works are responsibilities of UNFICYP and do not fall under the status-of-forces agreement. UN وتعتبر أعمال الصيانة المشار اليها أعلاه من مســؤوليات القــوة ولا تندرج تحت اتفاق مركز القوات.
    Council members also reiterated their strong support for early conclusion of the status-of-forces agreement. UN وكرر، أيضا، أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Contributions made under the status-of-forces agreement UN المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات
    Similarly, the Sudanese Government had waited three months for the United Nations to sign the status-of-forces agreement (SOFA). UN وبالمثل، انتظرت الحكومة السودانية ثلاثة أشهر حتى توقع الأمم المتحدة على اتفاق مركز القوات.
    It is the view of UNMIS that it has already been authorized to carry out radio broadcasts under the terms of the status-of-forces agreement. UN ويتمثل رأي البعثة في أنها تلقت بالفعل إذنا ببدء أنشطة البث الإذاعي، بموجب بنود اتفاق مركز القوات.
    I therefore urge both parties, and the Government in particular, to conclude the status-of-forces agreement. UN ولذا فإني أحث كلا الطرفين، وبخاصة الحكومة، على إبرام اتفاق مركز القوات.
    Additional legal documents, such as the status-of-forces agreement and the exchange of letters between the African Union and the United Nations, are being finalized. UN ويجري استكمال وثائق قانونية أخرى مثل اتفاق مركز القوات وتبادل الرسائل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    This could be supported through clarification of procedures, articulated in a legal arrangement that supplements the status-of-forces agreement. UN ويمكن دعم ذلك من خلال إيضاح الإجراءات، ضمن ترتيب قانوني يكمل اتفاق مركز القوات.
    Such procedures cause delays and constitute a violation of the status-of-forces agreement. UN وتتسبب تلك الإجراءات في عمليات تعطيل وتشكل انتهاكا لاتفاق مركز القوات.
    Owing to the violence in Western and Northern Darfur, the mission's freedom of movement was restricted in violation of the status-of-forces agreement. UN وبسبب أعمال العنف في غرب وشمال دارفور، قُيدت حرية تنقل العملية المختلطة مما يمثل انتهاكا لاتفاق مركز القوات.
    Parties will comply with the status-of-forces agreement and suppliers will be able to deliver as contracted Table 4 UN امتثال الطرفين لاتفاق مركز القوات وتمكن الموردين من تسليم الإمدادات حسب التعاقد.
    10. Information on the status-of-forces agreement is contained in paragraph 12 of the report of the Secretary-General. UN ١٠ - وترد المعلومات المتعلقة باتفاق مركز القوات في الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام.
    IV. Contributions made under the status-of-forces agreement UN رابعا - التبرعات المقدمة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة
    However, the personal security of the leaders of the warring parties shall be reflected in the status-of-forces agreement. UN أما فيما يتعلق باﻷمن الشخصي لقادة اﻷطراف المتحاربة فسيجري تناوله في الاتفاق المتعلق بمركز القوات.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations summarized the latest political developments in South Sudan, focusing on violations of the cessation-of-hostilities agreement and the status-of-forces agreement. UN وأوجز وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام التطورات السياسية الأخيرة في جنوب السودان، مركزا على انتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية، واتفاق مركز القوات.
    The members of the Council welcome the signing of the status-of-forces agreement between the Kingdom of Morocco and the United Nations, which is an important step forward in the referendum process. UN ويرحب أعضاء المجلس بالتوقيع على اتفاق حالة القوات بين المملكة المغربية واﻷمم المتحدة، وهو خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاستفتاء.
    It was also suggested that the status-of-forces agreement should be negotiated before deployment with relevant parties to the conflict, delineating the responsibilities of the parties as well as activities to be performed by the United Nations peacekeeping forces. UN وأشير أيضا الى ضرورة التفاوض على مركز اتفاق القوات مع اﻷطراف المعنية في النزاع قبل نشرها لتحديد مسؤوليات اﻷطراف واﻷنشطة التي يتعين أن تضطلع بها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    In principle, however, the standing claims commission reflects the practice of the Organization under article 29 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, and until it is proved in practice to be ineffective, it should be retained in the status-of-forces agreement as an option for potential claimants. UN بيد أن اللجنة الدائمة للمطالبات تعكس، من حيث المبدأ، ممارسة المنظمة بموجب المادة ٢٩ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها وإلى أن يثبت عدم فعالية هذه المادة في الممارسة، ينبغي اﻹبقاء عليها في اتفاق تحديد مركز القوات كأحد الخيارات المتاحة أمام أصحاب المطالبات المحتملين.
    That the Security Council, in establishing a peacekeeping operation, prescribe a time-frame for the conclusion of the status-of-forces agreement between the United Nations and the host Government for the operation in question and, pending the conclusion of such an agreement, the model status-of-forces agreement would apply provisionally. UN أن يحدد مجلس اﻷمن، لدى إنشاء عملية حفظ سلام، إطارا زمنيا لعقد اتفاق لتحديد مركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة البلد المضيف من أجل العملية المذكورة، وإلى أن يتم عقد ذلك الاتفاق ينطبق نموذج اتفاق تحديد مركز القوات مؤقتا.
    Facilities provided under the status-of-forces agreement and/or the status-of-mission agreement UN المرافق الممنوحة في إطار اتفاقات مركز القوات/البعثة
    Equally, prior to the deployment of the new force, it will be necessary to finalize the status-of-forces agreement and the memorandum of understanding transferring all sites and infrastructure currently utilized by EUFOR to the United Nations. UN وبالمثل، فإنه سيكون من اللازم، قبل نشر القوة الجديدة، وضع الصيغة النهائية لاتفاق تحديد مركز القوات ومذكرة التفاهم اللذين تؤول بمقتضاهما ملكية جميع المواقع والهياكل الأساسية التي تستخدمها حاليا قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي إلى الأمم المتحدة.
    The functions of the legal officer will include frequent interaction with the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, with the Office of Mission Support for administrative matters and with the Office of Legal Affairs on the institutional aspects of the status-of-forces agreement. UN وستشمل مهام الموظف القانوني التحاور المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام بإدارة عمليات حفظ السلام ومع مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بشأن الأمور الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوة.
    8. One post of legal officer at the P-4 level is requested in the Office of the Force Commander to provide legal support to the mission in the drafting and finalization of the status-of-forces agreement, the return of parcels of land to the host Government, the management of privileges and immunities in the host country and the handling of issues such as crossings over the ceasefire lines. UN 8 - وقد طُلبت وظيفة واحدة من الرتبة (ف-4) لموظف قانوني للعمل في مكتب قائد القوة لتقديم الدعم القانوني للبعثة في وضع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوة ووضعها في صورتها النهائية، وفي إعادة قطع من الأراضي للبلد المضيف، وإدارة الامتيازات والحصانات في البلد المضيف فضلا عن معالجة قضايا من قبيل عبور خطوط إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد