ويكيبيديا

    "the statute of the court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام الأساسي للمحكمة
        
    • للنظام الأساسي للمحكمة
        
    • نظام المحكمة الأساسي
        
    • النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية
        
    • نظامها اﻷساسي
        
    • على النظام اﻷساسي للمحكمة
        
    • لنظام المحكمة اﻷساسي
        
    • بالنظام اﻷساسي للمحكمة
        
    • النظام اﻷساسي لهذه المحكمة
        
    • والنظام اﻷساسي للمحكمة
        
    • دستور المحكمة
        
    • للنظام اﻷساسي لهذه المحكمة
        
    • النظام الداخلي للمحكمة
        
    • النظام اﻷساسي للمحكمة لا
        
    • النظام اﻷساسي لمحكمة
        
    This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that UN ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي
    This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that UN ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي
    However, parties would always be able to request a chamber under Article 26, paragraph 2, of the Statute of the Court. UN غير أن الأطراف بإمكانها دائما أن تطلب تشكيل دائرة بموجب الفقرة 2 من المادة 26 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Its report records that fewer than half of the States parties to the Statute of the Court have declared their acceptance of that jurisdiction. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    That state of affairs will have an impact on the first review of the Statute of the Court. UN وستترك الحالة أثرا على الاستعراض الأول للنظام الأساسي للمحكمة.
    Judge Abraham having recused himself under Article 24 of the Statute of the Court, France chose Gilbert Guillaume to sit as judge ad hoc. UN واختارت فرنسا جيلبر غيوم قاضيا خاصا، بعد أن تنحى القاضي أبراهام بموجب المادة 24 من النظام الأساسي للمحكمة.
    58. As at 31 July 2011, the 193 States Members of the United Nations were party to the Statute of the Court. UN 58 - بلغ عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 193 دولة، في 31 تموز/يوليه 2011.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Statute of the Court had been amended to reflect the President's recommendation. UN وأفيدت اللجنة، رداً على استفسار لها، بأن النظام الأساسي للمحكمة عُدِّل ليعكس توصية الرئيس.
    Beyond that, it is also relevant to mention the provisions of Article 50 of the Statute of the Court and of article 67 of its rules. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الأهمية بمكان أيضا الإشارة إلى أحكام المادة 50 من النظام الأساسي للمحكمة والمادة 67 من لائحتها.
    Judge Abraham having recused himself under Article 24 of the Statute of the Court, France chose Gilbert Guillaume to sit as judge ad hoc. UN واختارت فرنسا جيلبر غيوم قاضيا خاصا، بعد أن تنحى القاضي أبراهام بموجب المادة 24 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Italy based the Court's jurisdiction to entertain that counterclaim on article 1 of the European Convention, taken together with Article 36, paragraph 1, of the Statute of the Court. UN واستندت إيطاليا في إثبات اختصاص المحكمة بالنظر في ذلك الطلب المضاد إلى المادة 1 من الاتفاقية الأوروبية، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Since the adoption of the Statute of the Court, non-governmental organizations have also been active in the area of ratification. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية أيضا منذ إقرار النظام الأساسي للمحكمة على صعيد التصديق.
    Consideration should be given to that issue if and when the Statute of the Court was revised. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في هذه المسألة عند تنقيح النظام الأساسي للمحكمة إن كان سيتم تنقيحه.
    8. the Statute of the Court did not quite reflect the high expectations with which his delegation had gone to Rome. UN ٨ - وأوضح أن النظام الأساسي للمحكمة لم يحقق كل الآمال التي كانت تحدو الوفد الهولندي عندما حل بروما.
    We look forward to the entry into force of the Statute of the Court and commit ourselves to supporting the actions of the Court in the future. UN ونحن نتطلع إلى دخول النظام الأساسي للمحكمة حيز النفاذ ونلتزم بتأييد إجراءات المحكمة في المستقبل.
    We also object to the inclusion of the still undefined crime of aggression within the Statute of the Court. UN ونعترض كذلك على إدراج جريمة العدوان التي لم تحدد بعد في النظام الأساسي للمحكمة.
    That was an exhaustive list, which could not be expanded under the Statute of the Court or any other agreement. UN تلك هي القائمة الحصرية التي لا يمكن توسيعها بموجب النظام الأساسي للمحكمة أو أي اتفاق آخر.
    the Statute of the Court makes a clear distinction between the two: UN ويمميز النظام الأساسي للمحكمة بصورة جلية بين الاثنين:
    The election of the members of the International Court of Justice shall take place in accordance with the Statute of the Court. UN يجري انتخاب أعضاء محكمة العدل الدولية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    the Statute of the Court, adopted in Rome on 17 July 1998, will enter into force after the deposit of the sixtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN وسيدخل نظام المحكمة الأساسي الذي تم اعتماده في روما يوم 17 تموز/يوليه 1998 حيز التنفيذ بعد إيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الستين.
    Under Article 62 of the Statute of the Court, for a third State to intervene it must have " an interest of a legal nature which may be affected by the decision in the case " . UN وبموجب المادة 62 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية فإنه يجب أن يكون للدولة الثالثة ' ' مصلحة ذات صفة قانونية يؤثر فيها الحكم في القضية`` كي يجوز لها التدخل.
    VI. Analysis of the practice of the Court with respect to Article 16, paragraph 1, of the Statute of the Court UN سادسا - تحليل ممارسة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١٦ من نظامها اﻷساسي
    Croatia intends to sign and ratify the Statute of the Court in the near future and calls on other States to do the same. UN وكرواتيا تنوي التوقيع والتصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة في المستقبل القريب، وتدعو الدول اﻷخرى للقيام بنفس الشيء.
    Moreover, they should be deprived of their office not only in the case of proven misconduct but in the case of proven and serious breach of the Statute of the Court. UN وبالاضافة الى ذلك ما ينبغي حرمانهم من منصبهم فقط في حالة سوء سلوك ثابت وانما أيضا في حالة خرق جسيم ثابت لنظام المحكمة اﻷساسي.
    The Commission would have to take fully into account the peculiarities of the Statute of the Court, including the political dimensions of the crimes with which it would deal. UN ويتعين على اللجنة أن تأخذ في اعتبارها الكامل السمات الخاصة بالنظام اﻷساسي للمحكمة. بما في ذلك اﻷبعاد السياسية للجرائم التي ستعالجها.
    Tunisia participated in the Conference and voted in favour of the Statute of the Court. UN وقد شاركت تونس في هذا المؤتمر وصوتت لفائدة النظام اﻷساسي لهذه المحكمة.
    11. The last day of the Conference is reserved for the signature of the Final Act and of the Statute of the Court and for the closure of the Conference. UN ١١ - يخصص اليوم اﻷخير للمؤتمر لتوقيع الوثيقة الختامية والنظام اﻷساسي للمحكمة واختتام أعمال المؤتمر. ــ ــ ــ ــ ــ
    But the Statute of the Court must remain, none the less, independent from the Code. UN على أنه يجب أن يظل دستور المحكمة رغم ذلك مستقلا عن هذه المدونة.
    If, within six months from the date of the request for arbitration, the parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those parties may refer the dispute to the International Court of Justice, by application, in conformity with the Statute of the Court. UN وإذا لم تتمكن اﻷطراف من التوصل، في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، إلى اتفاق على تنظيم أمر التحكيم، جاز ﻷي من تلك اﻷطراف إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية، بتقديم طلب بذلك، وفقا للنظام اﻷساسي لهذه المحكمة.
    Article 7.3 recognizes extraterritorial jurisdiction for the prosecution of offences of perjury before the International Tribunal, thus filling a lacuna in our laws, although such an innovation has already been preceded by a provision to that effect in the Statute of the Court of Justice of the European Communities and the rules of procedure of the Court. UN وتسلم المادةن ٧ - ٣ بالاختصاص خارج الاقليمي، في المحاكمة على جرائم شهادة الزور أمام المحكمة الدولية مما يسد ثغرة في قوانيننا وإن كان هذا التجديد مسبوقا بحكم ذي أثر مماثل وارد في النظام اﻷساسي لمحكمة الاتحادات اﻷوروبية وفي النظام الداخلي للمحكمة.
    The declaration provided for in article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court produces effects only if a corresponding act has been performed. UN فاﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة لا يرتب آثارا إلا إذا ما نُفذ فعل مقابل.
    16. On 31 July 1996, the 185 States Members of the United Nations, together with Nauru and Switzerland, were parties to the Statute of the Court. UN ١٦ - في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، كانت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة البالغ عددها ١٨٥ دولة، وكذلك سويسرا وناورو، أطرافا في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد