ويكيبيديا

    "the statute of the international tribunal for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام الأساسي للمحكمة الدولية
        
    • النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة
        
    • للنظام الأساسي للمحكمة الدولية
        
    the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia does not provide for extending the terms of office of these judges. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تمديد فترة ولاية هؤلاء القضاة.
    Article 12 and article 12 bis of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as so amended, provide as follows: UN فالمادتان 12 و 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتهما المعدلة، تنصان على ما يلي:
    It is my view that Ms. Rachid meets the qualifications which are prescribed in Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN وأعتقد أن السيدة راشد مستوفية للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Report of the Secretary-General on the guidance of the Security DM 22/08/2003 Council on possible amendments to the Statute of the International Tribunal for Rwanda UN تقرير الأمين العام عن توجيهات مجلس الأمن بخصوص التعديلات التي يمكن إجراؤها على النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا
    Articles 12 and 12 ter of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as amended, read as follows: UN وقد نصت المادتان 12 و 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا بصيغته المعدلة على ما يلي:
    It is my view that Ms. Rachid meets the qualifications which are prescribed in Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN وأعتقد أن السيدة راشد مستوفية للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Adoption of this measure would require the amendment by the Security Council of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN ويتطلب اعتماد هذا الإجراء أن يعدل مجلس الأمن النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Having regard to article 16 of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    She preferred the approach of article 13 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وأبدت تفضيلها للنهج المتبع في المادة ١٣ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia had adopted a different approach which, while not a definitive solution, was more rigorous: it made reference to a specific instrument or defined certain crimes on the basis of treaty law. UN وقد اتبع في النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أسلوب مختلف أشد صرامة وإن لم يكن هو الحل القاطع: فهو يشير إلى صك بعينه أو يعرف بعض الجرائم استنادا إلى القانون التعاهدي.
    The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3, 4 and 5 of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 و 5 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومحاكمة مرتكبيها.
    The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3, 4 and 5 of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 و 5 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومحاكمة مرتكبيها.
    In his letter, the Secretary-General refers to article 13 bis, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, which reads: UN يشير الأمين العام في رسالته إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكرراً، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي المرتكَبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، التي تنص على ما يلي:
    Under article 32 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, the President of the Tribunal submits an annual report to the Security Council and the General Assembly. UN وبموجب المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، يقدم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    It will accordingly be necessary for the Security Council, in accordance with article 16, paragraph 4, of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, to appoint a new Prosecutor. UN وبناء على ذلك، سيتعين على مجلس الأمن أن يعين مدعيا عاما جديدا وفقا للفقرة 4 من المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Under article 32 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, the President of the Tribunal submits an annual report to the Security Council and the General Assembly. UN وبموجب المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، يقدم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    In addition, the Statute provided for the granting of compensation to victims and persons who had been wrongfully detained, prosecuted or convicted, whereas the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia had ignored that issue. UN وعلاوة على ذلك فإن النظام الأساسي ينص على توفير التعويض للضحايا والأشخاص الذين يعتقلون أو يقاضون أو يدانون دون وجه حق، بينما أهمل النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تلك المسألة.
    Such compensation -- which is also codified in various international human rights instruments -- is not provided for in the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, nor in its Rules of Procedure and Evidence. UN وهذه التعويضات المكرسة أيضا في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان غير مطروقة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The Council also adopted the Statute of the International Tribunal for Rwanda, which is contained in appendix I to the present report. UN كما اعتمد المجلس النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا، الوارد في تذييل هذا التقرير.
    The Security Council also requested the Secretary-General to make practical arrangements for the election, as soon as possible, of 18 ad litem judges in accordance with article 12 ter of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as so amended. UN وطلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمين العام اتخاذ الترتيبات العملية للقيام في أسرع وقت ممكن بانتخاب 18 قاضيا مخصصا وفقا للمادة 12 مكررا ثالثا للنظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد