ويكيبيديا

    "the statute on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام اﻷساسي في
        
    • النظام الأساسي بشأن
        
    • النظام اﻷساسي على
        
    • النظام الأساسي المتعلق
        
    • بالنظام اﻷساسي
        
    • القانون التشريعي المتعلق
        
    • على الحكم المتعلق
        
    • نظامها الأساسي أولئك
        
    • قانون قوات
        
    Norway had signed the Statute on 28 August 1998 and the ratification procedure was in progress. UN وقد وقعت النرويج على النظام اﻷساسي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، ويجري العمل حاليا على التصديق عليه.
    In that connection, his Government had signed the Statute on 7 October in Rome. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته قامت بالتوقيع على النظام اﻷساسي في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر في روما.
    Proposal submitted by Colombia concerning the Rules of Procedure and Evidence relating to Part 4 of the Statute, on jurisdiction, admissibility and applicable law UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات فيما يتعلق بالباب الثاني من النظام الأساسي بشأن الاختصاص والمقبولية، والقانون الواجب التطبيق
    It was therefore dubious whether it was wise to base the Statute on such a controversial assumption. UN ولذلك فمن المشكوك فيه مدى صواب إقامة النظام اﻷساسي على مثل هذا الافتراض موضع الجدل.
    The licensing of radio and television stations is regulated in the Statute on radio and television broadcasters. UN ويُنظم ترخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية في النظام الأساسي المتعلق بهيئات الإذاعة بالراديو والتلفزيون.
    - on the Statute on the State Export Control Service of Ukraine of 14 May 1997; UN - المرسوم المتعلق بالنظام اﻷساسي لﻹدارة الحكومية اﻷوكرانية للرقابة على الصادرات، المؤرخ ١٤ أيار/ مايو٩٩٧ ١؛
    Within the framework of the Statute on Children and Adolescents (Estatuto da Crianca e do Adolescente), action plans to overcome these issues have already been put in place as children and adolescents are amongst the Government's priority goals. UN وقد وُضعت بالفعل، في إطار القانون التشريعي المتعلق بالأطفال والمراهقين (Estatuto da Crianca e do Adolescente) خطط عمل لمعالجة هذه القضايا بالنظر إلى أن الأطفال والمراهقين يشكلون أحد الأهداف ذات الأولوية للحكومة.
    " 1. Cabinet of Ministers Decision No. 767 approving the Statute on the procedure for conducting examinations in the area of State export control, of 15 July 1997. UN " 1 - القرار الحكومي رقم 767 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1997 القاضي بالموافقة على الحكم المتعلق بالإجراء الذي ينظم تحليلات الخبراء في ميدان مراقبة الصادرات التي تقوم بها الدولة؛
    17. Cuba confirms its belief that IAEA technical cooperation should be free of political conditions, as reflected unequivocally in the Statute on which the Agency was conceived and established 50 years ago. UN 17 - وتؤكد كوبا من جديد اقتناعها بأن التعاون التقني للوكالة يجب أن يكون خاليا من الشروط السياسية على نحو ما نص عليه بوضوح في نظامها الأساسي أولئك الذين أخذوا فيها على عاتقهم قبل 50 عاما مهمة تصميم الوكالة وإنشائها.
    Cyprus had signed the Statute on 15 October 1998. UN وقد قامت قبرص بالتوقيع على النظام اﻷساسي في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    That milestone had been attained and Ireland, which had signed the Statute on 7 October, firmly believed that the Preparatory Commission should be given the necessary time to allow it to complete its work. UN وقد تحقق هذا المعلم البارز؛ وتعتقد آيرلندا التي وقﱠعت على النظام اﻷساسي في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر اعتقادا جازما بأن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تحظى بالوقت اللازم ليُتاح لها إنجاز عملها.
    92. Ecuador had ratified the Statute on 7 October 1998. UN ٩٢ - وأعلن السيد فاسكيز أن إكوادور صدقت على النظام اﻷساسي في ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Trinidad and Tobago had ratified the Statute on 6 April 1999 and had been working to encourage the other States of the Caribbean Community (CARICOM) to do the same. UN وبأن ترينيداد وتوباغو قد صادقت على النظام اﻷساسي في ٦ نيسان/ أبريل ٩٩٩١ وعملت على تشجيع دول أخرى من الاتحاد الكاريبي على اتخاذ اﻹجراء ذاته.
    I would, therefore, like to convey to you and to the Conference my sincere hope that the participating States will find the necessary spirit of cooperation in order to be able to finalize the Statute on 17 July with a view to creating a court which is strong and independent enough to carry out its task. UN وعليه، أود أن أعرب لكم وللمؤتمر عن أخلص آمالي بأن تتوصل الدول المشاركة إلى روح التعاون اللازمة لكي يتسنى إنجاز النظام اﻷساسي في ١٧ تموز/يوليه بغية إنشاء محكمة تكون من القوة والاستقلالية بحيث تنهض بالمهام المكلفة بها.
    All delegations wishing to sign the Statute on this occasion are requested to submit full powers in advance to the Treaty Section, Office of Legal Affairs (tel. 963-5048, fax 963-3693), for verification and to make appointments for signature. UN ويرجى من جميع الوفــود الراغبــة في توقيــع النظام اﻷساسي في هذه المناسبة أن تقدم، مسبقا، تفويضـــات مستوفاة إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية )رقم الهاتف 963-5048، رقم الفاكس (963-3693 وأن تحدد مواعيد للتوقيع.
    It is regrettable that article 8 of the Statute on war crimes does not specify any specific definitions for rape, sexual slavery etc. UN ومن دواعي الأسف أن المادة 8 من النظام الأساسي بشأن جرائم الحرب لم تقدم أي تعاريف محددة للاغتصاب والاستعباد الجنسي وما إلى ذلك.
    Proposal submitted by Colombia concerning the Rules of Procedure and Evidence relating to Part 5 of the Statute, on investigation and prosecution UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب الخامس من النظام الأساسي بشأن التحقيق والمقاضاة
    Proposal submitted by Japan concerning the rules of procedure and evidence relating to Part 5 of the Statute, on investigation and prosecution UN اقتراح مقدم من اليابان بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب الخامس من النظام الأساسي بشأن التحقيق والمقاضاة
    It was regrettable, therefore, that the Rome Conference had been unable to reach consensus on a number of important questions and had had to adopt the Statute on the basis of a vote. UN ولذلك، فإنه من المؤسف ألا يستطيع مؤتمر روما التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بشأن عدد من المسائل الهامة، وكان متعينا عليه أن يعتمد النظام اﻷساسي على أساس التصويت.
    The obligation to cooperate imposed by the Statute on States parties would not prevent the application of national laws in implementing such cooperation. UN وتسليم المجرمين لا يتم إلا من الدول ذات السيادة، كما أن الالتزام بالتعاون الذي يفرضه النظام اﻷساسي على الدول اﻷطراف لا يمنع من تطبيق القوانين الوطنية تنفيذا لهذا النظام اﻷساسي.
    Legislative progress with respect to security sector reform was limited to the passing of the Statute on military personnel and FARDC. UN واقتصر التقدم التشريعي المحرز فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن على إقرار النظام الأساسي المتعلق بالأفراد العسكريين والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - on the Statute on the Commission on Export Control Policy and Military and Technical Cooperation with Foreign States of 16 March 1999; UN - المرسوم المتعلق بالنظام اﻷساسي للجنة المعنية بسياسات الرقابة على الصادرات والتعاون العسكري والتقني مع الدول اﻷجنبية، المؤرخ ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩؛
    Within the framework of the Statute on Children and Adolescents (Estatuto da Crianca e do Adolescente), action plans to overcome these issues have already been put in place as children and adolescents are amongst the Government's priority goals. UN وتم بالفعل، في إطار القانون التشريعي المتعلق بالأطفال والمراهقين (Estatuto da Crianca e do Adolescente) وضع خطط عمل لمعالجة هذه القضايا بالنظر إلى أن الأطفال والمراهقين يشكلون أحد الأهداف ذات الأولوية للحكومة.
    In the fourth column, insert the following text: " Cabinet of Ministers Decision No. 920 approving the Statute on the procedure for the provision of safeguards and for State monitoring of the fulfillment of requirements regarding the use, for declared purposes, of goods subject to State export control, of 27 May 1999 " . UN النقطة 17، العمود الرابع يضاف النص التالي: " القرار الحكومي رقم 920 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999 القاضي بالموافقة على الحكم المتعلق بالإجراء الذي ينظم منح الضمانات وقيام الدولة بمراقبة الوفاء بالالتزامات المتعلقة باستخدام المواد الخاضعة لمراقبة الصادرات في الأغراض المعلنة " ؛
    17. Cuba confirms its belief that IAEA technical cooperation should be free of political conditions, as reflected unequivocally in the Statute on which the Agency was conceived and established 50 years ago. UN 17 - وتؤكد كوبا من جديد اقتناعها بأن التعاون التقني للوكالة يجب أن يكون خاليا من الشروط السياسية على نحو ما نص عليه بوضوح في نظامها الأساسي أولئك الذين أخذوا فيها على عاتقهم قبل 50 عاما مهمة تصميم الوكالة وإنشائها.
    Decision on the adoption of the Statute on collective peace- UN قرار بشأن اعتماد قانون قوات حفظ السلام الجماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد