ويكيبيديا

    "the steps taken by the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • الخطوات التي اتخذتها الحكومة
        
    • بالخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • للخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • بالخطوات التي اتخذتها الحكومة
        
    • التدابير التي اتخذتها حكومة
        
    • بالخطوات التي تتخذها حكومة
        
    • بالخطوات المتخذة من قبل الحكومة
        
    • للتدابير التي اتخذتها حكومة
        
    • والخطوات التي اتخذتها الحكومة
        
    • والخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • ما اتخذته الحكومة من خطوات
        
    • الخطوات المتخذة من حكومة
        
    • الخطوات التي تتخذها الحكومة
        
    • بالتدابير التي اتخذتها الحكومة
        
    the steps taken by the Government of Myanmar are concrete, visible and irreversible. UN الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار ملموسة وبارزة ولا رجعة فيها.
    We also commend the steps taken by the Government of Mongolia to advance the operationalization of the international think tank for the landlocked developing countries in Ulaanbaatar. UN ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا من أجل الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية في أولانباتار.
    It asked about the steps taken by the Government to overcome these scourges. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتغلب على تلك الآفات.
    Members of the Council recognized the steps taken by the Government of the Central African Republic to implement economic and social reforms. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    His Government was encouraged by the steps taken by the Government of Myanmar towards national reconciliation, including the establishment of a human rights commission. UN وأضاف أن وفده يشعر بالارتياح للخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار بهدف تحقيق المصالحة الوطنية، بما فيها إنشاء الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Mr. Quintana recognized and welcomed the steps taken by the Government to improve the human rights situation in the country. UN وأقر السيد كينتانا ورحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    the steps taken by the Government of Rwanda towards the restoration of normalcy and achieving national reconciliation are steps in the right direction. UN إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    We commend the steps taken by the Government of Mongolia in advancing the operationalization of the international think tank, in particular for financial support and for hosting the secretariat in Ulaanbaatar. UN ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا بهدف الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي وخاصة من أجل الدعم المالي واستضافة الأمانة في أولانباتار.
    Noting the steps taken by the Government of the Sudan to comply with the provisions of resolutions 1044 (1996) and 1070 (1996), UN وإذ يلاحظ الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان من أجل الامتثال لأحكام القرارات 1044 (1996) و 1054 (1996) و 1070 (1996)،
    256. The representative noted that the report also discussed the steps taken by the Government of China to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ٢٥٦ - وأشار الممثل إلى أن التقرير بحث أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة الصين لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    256. The representative noted that the report also discussed the steps taken by the Government of China to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ٢٥٦ - وأشار الممثل إلى أن التقرير بحث أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة الصين لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    the steps taken by the Government have helped to revitalize agriculture and increase production in the sector. UN وقد ساعدت الخطوات التي اتخذتها الحكومة على تنشيط الزراعة وزيادة الإنتاج في القطاع.
    Please provide information on the steps taken by the Government in the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    None of the steps taken by the Government have so far resulted in a visible reduction of the use of torture by the police or the military. UN ولم تسفر حتى الآن أي من الخطوات التي اتخذتها الحكومة عن حدوث انخفاض جليّ في ممارسة الشرطة أو الجيش للتعذيب.
    Further welcoming the steps taken by the Government of Liberia to combat corruption, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    Further welcoming the steps taken by the Government of Liberia to combat corruption, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    Recognizing the steps taken by the Government of Unity and National Reconciliation (GURN) to fulfil its obligations under the above-mentioned plan to cease the dissemination of hostile propaganda on State-controlled media and to reduce cases of abuse by the Angolan National Police, UN وإدراكا منه للخطوات التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية للوفاء بالتزاماتها بموجب الخطة المذكورة أعلاه، بالكف عن نشر الدعاية المعادية في وسائط اﻹعلام الخاضعة لسيطرة الدولة، وبالحد من حالات إساءة استخدام السلطة من قبل الشرطة الوطنية اﻷنغولية،
    Egypt also requested to be informed of the steps taken by the Government to ensure the rights of minorities and to create a more inclusive society. UN كما طلبت مصر إبلاغها بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق الأقليات وإقامة مجتمع أشمل.
    Report on the steps taken by the Government of the Republic of Guatemala to implement Security Council resolution 1390 (2002) UN تقرير بشأن التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية غواتيمالا تطبيقا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1390 (2002)
    The draft resolution had therefore welcomed the steps taken by the Government in that regard and the European Union had requested the Secretary-General to continue to provide his good offices through his Special Adviser. UN ولذا يرحب مشروع القرار بالخطوات التي تتخذها حكومة ميانمار في ذلك الصدد وقد طلب الاتحاد الأوروبي من الأمين العام مواصلة بذل المساعي الحميدة من خلال مستشاره الخاص.
    - Welcomed the steps taken by the Government of the Sudan in implementing its commitments and pledges in accordance with the joint communiqué of 3 July 2004 between the Government of the Sudan and the United Nations Secretary-General in relation to the situation in Darfur. UN - رحّب بالخطوات المتخذة من قبل الحكومة السودانية لتنفيذ تعهداتها والتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر في 3 تموز/يوليه 2004 عن الحكومة السودانية والأمين العام للأمم المتحدة بشأن الأوضاع في دارفور.
    The Committee expressed satisfaction at the steps taken by the Government of the Central African Republic to ensure that the next presidential election was held in conditions of peace and security. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى حتى تُجرى الانتخابات الرئاسية القادمة في كنف السلام واﻷمن.
    the steps taken by the Government to collect weapons from the population have not produced significant results. UN والخطوات التي اتخذتها الحكومة لجمع اﻷسلحة من السكان لم تسفر عن نتائج هامة.
    The configuration decided to closely follow developments regarding the ECOWAS road map for security and defence sector reforms for the country and the steps taken by the Government of Guinea-Bissau to decide whether and how best to support security sector reform in the country. UN وقررت التشكيلة متابعة التطورات عن كثب إزاء خارطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإصلاحات قطاع الأمن والدفاع في البلد، والخطوات التي اتخذتها حكومة غينيا - بيساو لتقرير ما إذا كانت ستدعم إصلاح قطاع الأمن في البلد والطريقة المثلى لتقديم ذلك الدعم.
    62. The Committee notes with appreciation the steps taken by the Government to promote tolerance and democracy in society, including through constitutional provisions. UN ٦٢ - تلاحظ اللجنة مع التقدير ما اتخذته الحكومة من خطوات لتشجيع التسامح والديمقراطية في المجتمع، وذلك بطرق منها النصوص الدستورية.
    The Security Council looks forward to the steps taken by the Government of Haiti in this regard and urges the international community to be ready to provide electoral assistance as may be requested. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى الخطوات المتخذة من حكومة هايتـي في هـذا الصدد ويحـث المجتمع الدولي على أن يكون مستعدا لتقديم ما قد يُطلب من مساعدة في العملية الانتخابية.
    On previous occasions, the Committee had pointed to the negative effects of trade liberalization on women's employment, and she would therefore like to know more about the steps taken by the Government to counteract those effects. UN وأضافت أنه في مناسبات سابقة، أشارت اللجنة إلى الآثار السلبية لتحرير التجارة على عمالة المرأة؛ ولهذا، فهي تود الحصول على قدر أكبر من المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها الحكومة لإبطال هذه الآثار.
    The Committee welcomes the steps taken by the Government to support child witnesses in court, but notes the lack of public education on the role of the child protection system. UN وترحب بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لدعم الأطفال الذين يشهدون في المحاكم، لكنها تلاحظ غياب التثقيف العام بشأن دور نظام حماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد