ويكيبيديا

    "the steps taken to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخطوات المتخذة لضمان
        
    • الخطوات المتخذة لكفالة
        
    • والخطوات المتخذة لضمان
        
    • التدابير المتخذة لضمان
        
    • والخطوات المتخذة لكفالة
        
    • بالخطوات المتخذة لضمان
        
    • التدابير التي اتُخذت لضمان
        
    • الخطوات المتخذة للتأكد
        
    • الخطوات المتخذة من أجل كفالة
        
    • بالخطوات المتخذة لكفالة
        
    Further action was needed, however, as was explained in the report, which also described the steps taken to ensure multilateral surveillance. UN غير أنه يلزم المزيد من الإجراءات، كما أوضح التقرير، والذي تناول أيضاً الخطوات المتخذة لضمان رقابة متعددة الأطراف.
    Bahrain asked for further information about the steps taken to ensure their effectiveness. UN وطلبت البحرين مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان فعالية هذه السياسات والبرامج.
    Ireland asked about the steps taken to ensure that persons dealing with human rights can be allowed to operate effectively. UN وسألت آيرلندا عن الخطوات المتخذة لضمان التمكن من السماح للأشخاص المنخرطين في أنشطة حقوق الإنسان بالعمل بفعالية.
    Please describe the steps taken to ensure that all places of detention are subject to judicial control. UN ويرجى تبيان الخطوات المتخذة لكفالة خضوع جميع أماكن الاحتجاز للرقابة القضائية.
    The governmental departments competent in the areas covered by the Convention, the steps taken to ensure the effective coordination of their activities, as well as to monitor the progress made by them; UN الإدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    the steps taken to ensure that there are sufficient teachers in the school system, to enhance their competence, and to ensure and assess the quality of teaching; UN التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين في النظام المدرسي، ولتعزيز كفاءاتهم، ولضمان وتقييم نوعية التدريس؛
    Further to article 143 of the Code of Criminal Procedures whereby a female may only be searched by another female and in the presence of two female witnesses (para. 202 of the report), please clarify what the situation is at present with regard to the separation of female and male detainees and the steps taken to ensure that women prisoners are guarded exclusively by female prison staff. UN وفي إطار المادة 143 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على عدم جواز تفتيش المرأة إلا على يد امرأة أخرى وفي وجود شاهدتين أخريين (الفقرة 202 من التقرير)، يرجى إيضاح الوضع في الوقت الحالي فيما يتعلق بالفصل بين المحتجزين والمحتجزات والخطوات المتخذة لكفالة أن تقتصر حراسة السجينات على موظفات السجون.
    Please indicate the steps taken to ensure that women prostitutes have access to health care. UN يُرجى تبيان الخطوات المتخذة لضمان حصول البغايا على الرعاية الصحية.
    It requested more information on the steps taken to ensure the implementation of current anti-discrimination legislation. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان تنفيذ التشريع الحالي لمكافحة التمييز.
    Please indicate the steps taken to ensure prosecution and punishment of the perpetrators of violence and discrimination against disadvantaged groups of women. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة لضمان محاكمة ومعاقبة مرتكبي العنف والتمييز ضد الفئات المحرومة من النساء.
    Finland enquired about the steps taken to ensure perpetrators are brought to justice. UN واستفسرت فنلندا عن الخطوات المتخذة لضمان تقديم الجناة إلى العدالة.
    Please indicate the steps taken to ensure prosecution and punishment of the perpetrators of violence and discrimination against disadvantaged groups of women. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة لضمان محاكمة ومعاقبة مرتكبي العنف والتمييز ضد الفئات المحرومة من النساء.
    She also enumerated the steps taken to ensure the independence of judiciary and enhance the functional independence, effectiveness and credibility of the National Human Rights Commission, Anti-Corruption Commission and Information Commission. UN وسردت كذلك الخطوات المتخذة لضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز الاستقلال الوظيفي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفعاليتها ومصداقيتها ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الإعلام.
    Please indicate the steps taken to ensure the effective implementation of the National Action Plan against Trafficking of Persons and Smuggling of Migrants and to take effective measures for the rehabilitation of victims of trafficking and exploitation. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولاتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    Please also describe the steps taken to ensure that women who belong to minority groups are able to freely determine how to practice their culture and religion. UN ويرجى أيضا وصف الخطوات المتخذة لكفالة تمكين النساء المنتميات لفئات الأقلية من أن يقررن بحرية كيفية ممارسة ثقافتهن ودينهن.
    Please indicate the steps taken to ensure the effective implementation of the National Action Plan against Trafficking of Persons and Smuggling of Migrants and to take effective measures for the rehabilitation of victims of trafficking and exploitation. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولاتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    The governmental departments competent in the areas covered by the Convention, the steps taken to ensure the effective coordination of their activities, as well as to monitor the progress made by them; UN الإدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    The governmental departments competent in the areas covered by the Convention, the steps taken to ensure the effective coordination of their activities, as well as to monitor the progress made by them; UN اﻹدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال ﻷنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    the steps taken to ensure the demobilization of child soldiers and to prepare them to participate actively and responsibly in society; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    9. Expresses concern regarding the high level of the UNDP cash balance and requests UNDP to provide, at the annual session 2011 of the Executive Board, detailed information on the level of unspent funds, including on the reasons why funds are unspent, as well as on the UNDP investment policy and practices, and the steps taken to ensure a more appropriate level of liquidity; UN 9 - يعرب عن القلق إزاء ارتفاع مستوى الرصيد النقدي البرنامج الإنمائي ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يوفر، في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام 2011، معلومات تفصيلية عن مستوى الأموال غير المنفقة، وكذلك عن أسباب عدم إنفاق تلك الأموال، وأيضا عن السياسات والممارسات الاستثمارية للبرنامج، والخطوات المتخذة لكفالة وجود مستوى ملائم أكثر من السيولة؛
    It took note of the steps taken to ensure the independence of its national human rights commission. UN وأحاطت علماً بالخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    27. Please indicate the steps taken to ensure access to health services for persons with disabilities in indigenous communities in Ecuador. UN 27- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات الصحية في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في إكوادور؟
    Furthermore, the Committee regrets the lack of sufficient information on the steps taken to ensure that customary law conforms to the State party's obligations under the Convention (arts. 2 and 16). UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود عدد كاف من المعلومات بشأن الخطوات المتخذة للتأكد من أن أحكام القانون العرفي تتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية (المادتان 2 و16).
    76. One delegation requested information on the steps taken to ensure that women who have unintended pregnancies have access to safe abortion services, including post-abortion family planning. UN 76 - وطلب أحد الوفود معلومات عن الخطوات المتخذة من أجل كفالة حصول النساء اللواتي يتعرضن للحمل غير المقصود على خدمات الإجهاض المأمون، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة بعد الإجهاض.
    With regard to the steps taken to ensure that girls are protected against economic and sexual exploitation, the State has other agencies and institutions providing protection for girls against any unlawful activity, in accordance with the labour and criminal legislation. UN أما فيما يتعلق بالخطوات المتخذة لكفالة حماية الفتيات من الاستغلال الاقتصادي والجنسي، فلدى الدولة وكالات ومؤسسات أخرى توفير الحماية للفتيات من أي نشاط غير مشروع، وفقا لتشريع العمل والتشريع الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد