ويكيبيديا

    "the stigma" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وصمة العار
        
    • من الوصم
        
    • الوصمة التي
        
    • والوصم
        
    • الوصم الذي
        
    • من الوصمة
        
    • وصمة هذا المرض
        
    • وصمته
        
    • تقليل الشعور بوصمة العار التي تصاحب
        
    • الوصمة الاجتماعية
        
    • على وصمة
        
    • على الوصمة
        
    • يزال الوصم
        
    • من وصم
        
    • من وصمة
        
    They must live not only with the devastating health impact but with the stigma, isolation and rejection of their families and communities. UN ومحتوم عليهن أن يتقبلن لا الآثار الصحية المدمرة لذلك فحسب ولكن أيضا وصمة العار والعزلة والنبذ من جانب أسرهن ومجتمعاتهن.
    the stigma of AIDS is still highly prevalent in Serbia among the general population, as well as in the health sector. UN لا تزال وصمة العار الناتجة عن الإصابة بالإيدز واسعة الانتشار في صربيا بين عامة السكان، وكذلك في القطاع الصحي.
    There is no recognition that women living with HIV bear the double burden of the stigma of the disease and gender inequality. UN ولا يوجد اعتراف بأن المصابات بالفيروس يحملن عبئا مضاعفا من الوصم بالمرض وعدم المساواة بين الجنسين.
    We must wipe out the stigma that comes with this disease. UN يجب علينا أن نمحو الوصمة التي تأتي مع هذا المرض.
    In particular, coordinated campaigns through television and other mass media outlets can play an active role in addressing misperceptions about the disease and eliminating discrimination against infected individuals and the stigma associated with the disease. UN ويمكن للحملات المنسقة عن طريق التليفزيون ومنافذ وسائل الإعلام الأخرى بصفة خاصة أن تؤدي دورا نشطا في التصدي للتصورات الخاطئة عن المرض والقضاء على التمييز ضد الأفراد المصابين والوصم المقترن بالمرض.
    And look, let's not forget the stigma attached to widowers. Open Subtitles وانظر ، دعنا لا ننسى وصمة العار المرتبطة بالأرامل
    Yeah, and then avoid the stigma of sitting at the singles' table. Open Subtitles أجل، ومن ثمّ تجنّب وصمة العار من الجلوس على طاولة مُفردة.
    The project also succeeded, by various means, in decreasing the stigma of detention. UN ونجح البرنامج أيضا بمختلف المقاييس في تخفيف وصمة العار التي تُلصق بالاحتجاز.
    Not only would their arrests help bring closure for the families of victims, but it would also do much to remove the stigma attached to Republika Srpska and to improve inter-ethnic relations in the country. UN ذلك أن اعتقالهم ليس من شأنه أن يطوي هذه الصفحة لدى أسر الضحايا فحسب، بل وأن يسهم أيضا كثيرا في إزالة وصمة العار التي لحقت بجمهورية صربسكا، وتحسين العلاقات الإثنية في البلد.
    We are developing actions to reduce the stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS by promoting the defence of their human rights. UN إننا نضع خطط عمل للحد من الوصم والتمييز ضد المصابين بالإيدز، وذلك بتشجيع الدفاع عن حقوقهم الإنسانية.
    Media coverage has also intensified, which helps us reduce the stigma and discrimination associated with HIV testing. UN كما تزايدت التغطية الإعلامية، التي تساعد على الحد من الوصم والتمييز المرتبطين بفحص الفيروس.
    (iii) Provide accurate and scientifically sound information on access to safe and legal abortion to the entire population, without discrimination, and take steps to limit the stigma and misinformation relating to abortion; UN ' 3` توفير معلومات دقيقة وسليمة علمياً عن سُبل الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني توجّه إلى جميع السكان دون تمييز، واتخاذ خطوات للحد من الوصم والمعلومات المضللة فيما يتصل بالإجهاض؛
    This change has the advantage of eliminating the stigma previously suffered by children born out of wedlock as the only ones to bear their mother's surname. UN ولهذا التطور ميزة محو الوصمة التي توجد بالنسبة للأطفال الطبيعيين الذين يحملون لقب أمهم فقط.
    the stigma attached to a divorced woman keeps many women in hostile marriages. UN وتُجبِر الوصمة التي تلصق بالمطلقّات العديد من النساء على البقاء في زيجات عدائية.
    Types of measures adopted depend on the gravity of the psychological and physical trauma suffered and the stigma attached to the multiple forms of violations that may have occurred, including gender-based violence. UN ويتوقف نوع التدابير المعتمدة على مدى جسامة الصدمة النفسية والجسدية والوصم المرتبط بأشكال الانتهاكات المتعددة التي قد تكون حدثت، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس.
    the stigma these groups of women face greatly affects their access to water supply and sanitation. UN ويؤثر الوصم الذي تواجهه هذه المجموعات من النساء على إمكانية وصولهم إلى إمدادات المياه والصرف الصحي.
    Through this initiative, it is hoped to reduce the stigma and fears associated with being tested for HIV. UN وترمي هذه المبادرة إلى الحد من الوصمة الملازمة للمرض والمخاوف المصاحبة لإجراء فحص الفيروس.
    545. Other countries advocated countering the stigma of HIV/AIDS by promoting education and training. UN 545- وأفادت بلدان أخرى عن دعوتها إلى تقليل الشعور بوصمة العار التي تصاحب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالتثقيف والتدريب.
    the stigma associated with sexual violence and HIV and the absence of adequate protection mechanisms may also contribute to negative physical and mental health outcomes. UN وقد تساهم الوصمة الاجتماعية المرتبطة بالعنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وعدم كفاية آليات الحماية أيضا في ظهور آثار سلبية على الصحة البدنية والعقلية.
    Farming villages have struggled to overcome the stigma of living in a contaminated region. UN وجاهدت القرى الزراعية في سبيل التغلب على وصمة العيش في منطقة ملوثة.
    We work towards overcoming the stigma and discrimination faced by those living with and at risk of HIV/AIDS. UN وإننا نعمل من أجل التغلب على الوصمة والتمييز اللذين يواجههما المصابون بالإيدز والمعرضون لخطر الإصابة به.
    Despite recognition of the widespread and systematic use of sexual violence during the war, the stigma remains and many survivors are reluctant to come forward. UN وبالرغم من الاعتراف بتفشي العنف الجنسي واستخدامه بشكل منهجي أثناء الحرب، لا يزال الوصم موجودا، وتحجم الكثير من الناجيات عن التقدم بما لديهن.
    Furthermore, the Committee is concerned at the stigma, discrimination and resulting hindrance to services and education to which pregnant adolescents and adolescent mothers are frequently subjected. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تتعرض له المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات باستمرار من وصم وتمييز وما ينتج عن ذلك من عوائق تحول دون استفادتهن من الخدمات والتعليم.
    Encouraging education on sexual health and reproductive rights for women and girls will decrease the stigma surrounding them. UN وسيؤدي تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية للنساء والفتيات إلى التقليل من وصمة العار التي تحيط بهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد